У нас вы можете посмотреть бесплатно 雪中的镰仓 Kamakura in the Snow 雪の中の鎌倉 2026.02.08 Sunday или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
清晨的镰仓,因为下过雪,显得比平时安静。来到大佛前时,游客不多,雪已经停了,只剩下冷空气。时间慢慢过去,景色几乎没有变化。大约过了半个多小时,雪又下了起来,而且越下越大,来的人也渐渐多了起来。 这尊大佛建于十三世纪,已经在这里坐了七百多年。曾经覆盖它的大殿早已消失,如今的大佛直面风雨与四季。或许,它也见过无数次这样的雪景,这只是其中的一次。 镰仓已经好几年没有下雪了,这样的景色,显得格外珍贵。 Early morning in Kamakura. After the snowfall, the town felt quieter than usual. When arriving at the Great Buddha, there were few visitors. The snow had stopped, leaving only the cold air. Time passed slowly, and the scene hardly changed. After a little over half an hour, the snow began to fall again, growing heavier, and more people gradually arrived. This Great Buddha was built in the 13th century and has sat here for more than seven hundred years. The hall that once sheltered it is long gone, and now the Buddha faces the weather and the seasons directly. Perhaps it has witnessed snowfall like this many times before—this was simply one of those moments. Kamakura hasn’t seen snow for several years, which made this scene especially rare. 雪のあと、朝の鎌倉は、いつもより静かだった。大仏の前に着いたとき、観光客は少なく、雪はすでに止んでいて、冷たい空気だけが残っていた。時間はゆっくり流れ、景色はほとんど変わらなかった。30分ほど経った頃、雪が再び降り始め、次第に強くなり、人の姿も増えていった。大仏は13世紀に造られ、700年以上、ここに座り続けている。かつて大仏殿は失われ、今は風雨や四季に直接さらされている。こうした雪景色も、きっと何度もあった。今回は、そのうちの一度だった。鎌倉で雪が降るのは、ここ数年ほとんどなく、この景色はとても貴重だった。 离开大佛后,我又去了长谷观音寺。雪还在下,佛像、寺庙、日式庭院,以及静静开放的梅花,都成了镜头里的景色。覆着薄雪的石阶与屋檐,让时间的痕迹变得更加清晰。沿着寺内向上望去,还能看到远处的海。雪、寺院与海景同时出现,让空间一下子被拉开。长谷观音寺创建于八世纪,供奉着十一面观音像,是镰仓最古老的寺院之一。千余年来,这里经历过战争、灾害,也经历过无数次季节更替。雪中的长谷寺,让这些漫长的时间与广阔的景色,在同一刻交汇。 After leaving the Great Buddha, I went on to Hasedera Temple. The snow was still falling. Buddhist statues, temple buildings, the Japanese garden, and quietly blooming plum blossoms all became part of the frame. Snow resting on stone steps and rooftops made the traces of time feel more visible. From within the temple grounds, the sea could also be seen in the distance. Snow, the temple, and the ocean came together, suddenly opening up the sense of space. Hasedera was founded in the 8th century and enshrines an eleven-headed Kannon statue, making it one of the oldest temples in Kamakura. Over more than a thousand years, it has witnessed wars, disasters, and countless changing seasons. In the falling snow, that long passage of time and the vast landscape briefly converged. 大仏を後にして、長谷寺へ向かった。雪はまだ降り続き、仏像や伽藍、庭園、そして静かに咲く梅の花までもが、被写体になっていった。石段や屋根に積もる雪が、時間の重なりをよりはっきりと浮かび上がらせていた。境内からは、遠くに海も見える。雪と寺、そして海が同時に目に入ることで、空間が一気に開かれていく。長谷寺は8世紀に創建され、十一面観音を本尊とする、鎌倉でも最も古い寺院のひとつだ。千年以上にわたり、戦や災い、そして幾度もの季節の移ろいを見届けてきた。雪の長谷寺では、長い時間と広がる景色が、ひとつの瞬間に重なっていた。 长谷站,江之电缓缓驶过。这是一条连接镰仓与藤泽的地方电车,穿行在街道、寺庙与海岸之间。 At Hase Station, the Enoden passed by slowly. It is a local railway connecting Kamakura and Fujisawa, running through streets, temples, and the coastline. 長谷駅で、江ノ電がゆっくりと通り過ぎる。鎌倉と藤沢を結ぶローカル線で、街や寺、海岸のあいだを走っている。