У нас вы можете посмотреть бесплатно Иисус против Иешуа: действительно ли они один и тот же Мессия??? или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Иисус Рима – это то же самое, что Иешуа Иерусалима? Когда мы говорим, что верим в Иешуа как в Мессию, означает ли ЭТО то же самое, что и то, что мы верим в «Иисуса»? Йешуа означает «спасение». Иешуа (длинная форма имени Мессии) означает «ХаШем спасает». Имя Иисус буквально ничего не значит. Оно не имеет никакого значения. Нередко можно прочитать на мессианских сайтах или услышать, как люди предполагают, что Иешуа – это то же самое, что и Иисус. Часто мы видим такие выражения, как Иешуа (Иисус) или Иешуа / Иисус. Но правда ли, что Иешуа из Евангелий – это тот же Иисус Церкви? Раввин рассматривает эту тему таким образом, о котором вы, вероятно, никогда раньше не слышали. ОТ ЙЕШУА К ИИСУСУ Для перевода еврейского имени Иешуа, которое на английском языке звучит как Джошуа, использовалось греческое слово «iesous». Так как же произошло «Иисус»? Зачем нам вообще нужно переводить Имя Божественного Мессии? Даже если бы мы захотели, почему мы используем вымышленное имя? Почему бы не использовать имя Джошуа? (Кстати, можно заметить, что ни одна другая религия не переводит имя своего пророка или божества, ни одного. Изменяется только одно имя, которое считается определённым — Селах). Группа профессиональных этимологов написала следующее: «Впервые Иисус упоминался в древнеанглийском языке как hǽlend, или «спаситель» (слово писалось с маленькой буквы). Имя, которое мы сейчас пишем как «Иисус», вошло в наш язык только в ранний среднеанглийский период (1150–1250). Но даже тогда оно не писалось как «Иисус». В своей самой ранней письменной форме имя не оканчивалось на «s» и не начиналось на «j» (буквы «j» в то время не существовало). Имя писалось как «iesu» (имена тогда не писались с заглавной буквы). Прежде чем углубляться в то, как развивалось написание в английском языке, давайте сделаем небольшое отступление в этимологию «Jesus». Имя пришло в английский язык от латинского Iesus, римской транслитерации греческого Iesous. Оно пришло в греческий язык от позднееврейского или арамейского Yeshua, которое было распространенным именем для еврейских мальчиков во время рождения Иисуса. Yeshua, согласно Оксфордскому словарю английского языка, произошло от более раннего y’hoshua, которое можно перевести как «Б-г есть спасение» или «Бог спасает». Имя впервые было зафиксировано в английском языке как «iesu» около 1175 года как часть «iesu cristes» в книге проповедей. Отсутствие конечной «s» было обусловлено влиянием старофранцузского языка, утверждает Оксфордский словарь английского языка. «Iesu» представляло собой старофранцузскую косвенную форму латинского имени Iesus, и именно эта форма вошла в среднеанглийский язык и использовалась около 400 лет. Написание «Iesus», представляющее латинскую именительную форму, редко использовалось в среднеанглийском языке, но стало общепринятым в английском языке в XVI веке, согласно Оксфордскому словарю английского языка. Как мы уже упоминали выше, «Jesus» изначально писалось без «j», поскольку в то время этой буквы не существовало. «j» появилось в английском языке, утверждает Оксфордский словарь английского языка, как «сравнительно поздняя модификация буквы I». Сам звук «j», который мы слышим в таких словах, как «judge» и «jail», относительно новый для этих слов. Вот как он развивался. В древнеримском алфавите буква «i» имела два звука: гласный и согласный, звучащий как «y». Как поясняет Оксфордский словарь английского языка, ещё до VI века этот звук «y» в латыни и других языках, использующих латинский алфавит, начал превращаться в «согласный дифтонг». Это смешение согласных «d» и «y» (похожее на звук в английских словах «odious» и «hideous») постепенно перешло в то, что мы сейчас знаем как звук «j». В результате, как утверждает Оксфорд, с XI по XVII века буква «i» имела два совершенно разных звука: она была одновременно гласным и согласным, звучащим как «j». Тем временем, согласно Оксфордскому словарю английского языка (OED), гортанная буква «g» претерпевала свою эволюцию и начала приобретать более «мягкий» звук, похожий на современный «j». Очевидно, европейским печатникам требовалась новая буква для звука, ранее обозначавшегося как «i», так и «g». Так появилась «j», строчная форма которой напоминает «i» с хвостиком — сначала в испанском языке XV века, а затем и в других языках, использующих латинский алфавит. Новая буква утвердилась в английском языке в середине XVII века, слишком поздно для Библии короля Якова 1611 года. Самый ранний пример написания слова «Jesus» в Оксфордском словаре английского языка (OED) относится к делу 1632 года, рассматривавшемуся в Суде Высокой комиссии, высшему церковному суду Англии того времени. [Имя «Jesus» существует всего 389 лет!]» Текст для передачи: (817) 859-6613. Это учение раввина Мордехая Аарона Гриффина #RabbiMordecaiGriffin #RabbiGriffin #MordecaiAaronGriffin Лапидский иудаизм | http://www.LapidJudaism.org | Лапидский иудаизм представляет собой истинный ортодоксальный иудаизм, основанный на Мессии Йешуа. Подробнее на сайте www.RabbiGriffin...