• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

HSK 3 Lesson 17 第17课 скачать в хорошем качестве

HSK 3 Lesson 17 第17课 1 день назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
HSK 3 Lesson 17 第17课
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: HSK 3 Lesson 17 第17课 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно HSK 3 Lesson 17 第17课 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон HSK 3 Lesson 17 第17课 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



HSK 3 Lesson 17 第17课

Playlists:    • រៀនភាសាចិន HSK 1 standard course textbook ...      • រៀនភាសាចិន HSK 2 Standard course Textbook ...      • រៀនភាសារចិន HSK 3 Audiobook and Textbook K...   ​មេរៀនទី ១៧: អ្នកណាក៏មានវិធីព្យាបាលជំងឺរបស់អ្នកឲ្យជាដែរ (谁都有办法看好你的病) ​នៅក្នុងមេរៀននេះ អ្នកនឹងរៀនអំពីរបៀបនិយាយពីការ "សុំច្បាប់ឈប់សម្រាក" នៅកន្លែងការងារ, ការប្រើប្រាស់ពាក្យដើម្បីនិយាយថា "អ្នកណាក៏... / ស្អីក៏... / ទីណាក៏...", និងការណែនាំអំពីសុខភាពនិងការហាត់ប្រាណដែលសមស្របទៅនឹងពេលវេលា។ ​១. ពាក្យថ្មី (生词) ខាងក្រោមនេះគឺជាការពន្យល់ពាក្យថ្មី ដោយផ្អែកលើសៀវភៅ និងអត្ថបទសន្ទនាជាក់ស្តែង៖ ​1. 请假 (qǐngjià) - កិរិយាសព្ទ (V) អត្ថន័យ: សុំច្បាប់ ឬ សុំឈប់សម្រាក។ បរិបទសង្គម: ទាំងនៅខ្មែរនិងចិន ការសុំច្បាប់ត្រូវមានហេតុផលច្បាស់លាស់។ គេចែកចេញជា "事假" (shìjià - ច្បាប់រវល់/មានធុរៈ) និង "病假" (bìngjià - ច្បាប់ឈឺ)។ ឧទាហរណ៍: 向老板请假 (Xiàng lǎobǎn qǐngjià) បកប្រែ: សុំច្បាប់មេ (សុំច្បាប់ថៅកែ)។ ​2. 一共 (yígòng) - គុណកិរិយា (Adv) អត្ថន័យ: សរុប, ទាំងអស់។ ឧទាហរណ៍: 一共多少钱?(Yígòng duōshao qián?) បកប្រែ: សរុបទាំងអស់ថ្លៃប៉ុន្មាន? ​3. 邻居 (línjū) - នាម (N) អត្ថន័យ: អ្នកជិតខាង។ ចំណាំ: ជនជាតិចិនមានពាក្យមួយថា "远亲不如近邻" (សាច់ញាតិឆ្ងាយមិនស្មើអ្នកជិតខាងជិត) ខ្មែរយើងក៏ឲ្យតម្លៃលើការរាប់អានអ្នកជិតខាងដូចគ្នា។ ឧទាហរណ៍: 我们是好邻居。(Wǒmen shì hǎo línjū.) បកប្រែ: ពួកយើងជាអ្នកជិតខាងល្អនឹងគ្នា។ ​4. 后来 (hòulái) - នាម (N) អត្ថន័យ: ក្រោយមក (ប្រើសម្រាប់និយាយរឿងដែលកើតឡើងក្នុងអតីតកាលរួចហើយ)។ ចំណាំ: កុំច្រឡំជាមួយ 以后 (yǐhòu - ថ្ងៃក្រោយ/ថ្ងៃអនាគត)។ 后来 ប្រើតែក្នុងរឿងនិទានប្រាប់ពីអតីតកាលប៉ុណ្ណោះ។ ឧទាហរណ៍: 后来我们成为了朋友。(Hòulái wǒmen chéngwéi le péngyou.) បកប្រែ: ក្រោយមកពួកយើងក៏បានក្លាយជាមិត្តភក្តិ។ ​5. 爱好 (àihào) - នាម/កិរិយាសព្ទ (N/V) អត្ថន័យ: ចំណូលចិត្ត ឬ ចូលចិត្តខ្លាំង (Hobby)។ ឧទាហរណ៍: 我的爱好是踢足球。(Wǒ de àihào shì tī zúqiú.) បកប្រែ: ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ញុំគឺទាត់បាល់។ ​6. 办法 (bànfǎ) - នាម (N) អត្ថន័យ: វិធី, មធ្យោបាយ, ដំណោះស្រាយ។ បរិបទ: ពេលគេនិយាយថា "没办法" (Méi bànfǎ) មានន័យថា "អស់លទ្ធភាពហើយ" ឬ "មិនដឹងធ្វើម៉េចទេ"។ ឧទាហរណ៍: 你有什么好办法?(Nǐ yǒu shénme hǎo bànfǎ?) បកប្រែ: អ្នកមានវិធីល្អអីទេ? ​7. 饱 (bǎo) - គុណនាម (Adj) អត្ថន័យ: ឆ្អែត។ វប្បធម៌: ជនជាតិចិននិងខ្មែរ ចូលចិត្តសួរគ្នាថា "吃饱了吗?" (ញ៉ាំបាយឆ្អែតនៅ?) ជំនួសឲ្យពាក្យសួស្តី។ ឧទាហរណ៍: 我吃饱了。(Wǒ chī bǎo le.) បកប្រែ: ខ្ញុំញ៉ាំឆ្អែតហើយ។ ​8. 为了 (wèile) - ធ្នាក់ (Prep) អត្ថន័យ: ដើម្បី... (បង្ហាញពីគោលបំណង)។ ឧទាហរណ៍: 为了健康,你要多运动。(Wèile jiànkāng, nǐ yào duō yùndòng.) បកប្រែ: ដើម្បីសុខភាព អ្នកត្រូវហាត់ប្រាណឲ្យបានច្រើន។ ​9. 决定 (juédìng) - កិរិយាសព្ទ/នាម (V/N) អត្ថន័យ: សម្រេចចិត្ត ឬ ការសម្រេចចិត្ត។ ឧទាហរណ៍: 我决定明天去旅行。(Wǒ juédìng míngtiān qù lǚxíng.) បកប្រែ: ខ្ញុំសម្រេចចិត្តថាស្អែកនឹងទៅដើរលេង។ ​10. 选择 (xuǎnzé) - កិរិយាសព្ទ/នាម (V/N) អត្ថន័យ: ជ្រើសរើស ឬ ជម្រើស។ ឧទាហរណ៍: 选择对的时间 (Xuǎnzé duì de shíjiān) បកប្រែ: ជ្រើសរើសពេលវេលាដែលត្រឹមត្រូវ។ ​11. 冬天 (dōngtiān) - នាម (N) អត្ថន័យ: រដូវរងា។ បរិបទ: នៅប្រទេសចិន រដូវរងាគឺត្រជាក់ខ្លាំងនិងមានព្រិល ដូច្នេះការហាត់ប្រាណត្រូវប្រយ័ត្ន។ នៅខ្មែរយើងមិនសូវមានបញ្ហានេះទេ តែគួរយល់ដឹងពេលទៅស្រុកគេ។ ឧទាហរណ៍: 北京的冬天很冷。(Běijīng de dōngtiān hěn lěng.) បកប្រែ: រដូវរងានៅប៉េកាំងត្រជាក់ណាស់។ ​12. 必须 (bìxū) - គុណកិរិយា (Adv) អត្ថន័យ: ចាំបាច់, ត្រូវតែ (ដាច់ខាត)។ ឧទាហរណ៍: 你必须去医院。(Nǐ bìxū qù yīyuàn.) បកប្រែ: អ្នកចាំបាច់ត្រូវតែទៅពេទ្យ (មិនទៅមិនបាន)។ ​13. 根据 (gēnjù) - ធ្នាក់ (Prep) អត្ថន័យ: យោងតាម, ផ្អែកតាម, អាស្រ័យលើ។ ឧទាហរណ៍: 根据我的了解... (Gēnjù wǒ de liǎojiě...) បកប្រែ: យោងតាមការយល់ដឹងរបស់ខ្ញុំ... ​14. 情况 (qíngkuàng) - នាម (N) អត្ថន័យ: ស្ថានភាព។ ឧទាហរណ៍: 身体情况 (Shēntǐ qíngkuàng) បកប្រែ: ស្ថានភាពសុខភាព (រាងកាយ)។ ​15. 口 (kǒu) - នាម (N) អត្ថន័យ: មាត់ (ក្នុងមេរៀននេះ)។ ចំណាំ: ក៏ជាពាក្យរាប់ខ្នាតសម្រាប់សមាជិកគ្រួសារដែរ (រាប់ជា "នាក់")។ ឧទាហរណ៍: 口渴 (Kǒukě) បកប្រែ: ស្រេកទឹក (ស្ងួតមាត់)។ ​16. 渴 (kě) - គុណនាម (Adj) អត្ថន័យ: ស្រេក។ ឧទាហរណ៍: 我有点儿渴。(Wǒ yǒudiǎnr kě.) បកប្រែ: ខ្ញុំរាងស្រេកទឹកតិចតួច។ ​២. វេយ្យាករណ៍សំខាន់ៗ (语言点) ​ក. ការប្រើប្រាស់សព្វនាមសំណួរដើម្បីចង្អុលបង្ហាញជារួម (Flexible Use of Interrogative Pronouns) រូបមន្ត: [សព្វនាមសំណួរ (Who/What/Where) + 都/也 + ...] ប្រើដើម្បីបង្ហាញថា "ទាំងអស់" គ្មានការលើកលែង (Everyone, Everything, Everywhere)។ ​谁都... (Shéi dōu...) = អ្នកណាក៏... (គ្រប់គ្នា) ​ឧទាហរណ៍: 谁都有办法。 (អ្នកណាក៏មានវិធីដែរ។) ​哪儿都... (Nǎr dōu...) = កន្លែងណា/ទីណាក៏... (គ្រប់កន្លែង) ​ឧទាហរណ៍: 我哪儿都不舒服。 (ខ្ញុំមិនស្រួលខ្លួនគ្រប់កន្លែង/ឈឺពេញខ្លួន។) ​什么都... (Shénme dōu...) = ស្អី/អ្វីក៏... (គ្រប់យ៉ាង) ​ឧទាហរណ៍: 他什么都会。 (គាត់ចេះទាំងអស់/ស្អីក៏ចេះដែរ។) ​ខ. ការប្រើប្រាស់ "好" បញ្ជាក់ពីលទ្ធផល (Result Complement "Hǎo") ដាក់ "好" នៅក្រោយកិរិយាសព្ទ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាការងារនោះបានធ្វើ រួចរាល់ និង ល្អប្រសើរ/ពេញចិត្ត។ ​看好 (Kàn hǎo) = ព្យាបាលជាសះស្បើយ។ ​ប្រយោគ: 看好你的病 (ព្យាបាលជំងឺអ្នកឲ្យជា)។ ​准备好 (Zhǔnbèi hǎo) = រៀបចំរួចរាល់។ ​ប្រយោគ: 饭做好了 (បាយធ្វើឆ្អិនអស់ហើយ/រួចរាល់ហើយ)។ ​៣. អត្ថបទ និង បរិបទសង្គម ​អំពីការហាត់ប្រាណ (អត្ថបទទី ៤): អត្ថបទនេះណែនាំថាមិនមែនចេះតែហាត់ៗនោះទេ ត្រូវចេះរើសពេល។ ឃ្លា "រដូវរងា ត្រូវយឺតជាងហ្នឹងបន្តិច" (冬天要再晚一些) មានន័យថា នៅស្រុកចិនពេលព្រឹកព្រលឹមក្នុងរដូវរងាគឺត្រជាក់ខ្លាំង និងមានចុះអ័ព្ទ ដែលមិនល្អចំពោះសួត ដូច្នេះគេឲ្យរង់ចាំថ្ងៃរះក្តៅបន្តិចសិនចាំហាត់។ នេះខុសពីស្រុកខ្មែរយើងដែលនិយមហាត់តាំងពីម៉ោង ៥ ព្រឹក។

Comments
  • សៀវភៅ HSK 2 full 2 недели назад
    សៀវភៅ HSK 2 full
    Опубликовано: 2 недели назад
  • Как на самом деле печатают китайцы? 8 дней назад
    Как на самом деле печатают китайцы?
    Опубликовано: 8 дней назад
  • видео по изучению китайского
    видео по изучению китайского
    Опубликовано:
  • Как китайцы изучают китайские иероглифы? 1 месяц назад
    Как китайцы изучают китайские иероглифы?
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Выучить китайский язык НЕ так сложно, как вы думаете 3 года назад
    Выучить китайский язык НЕ так сложно, как вы думаете
    Опубликовано: 3 года назад
  • HSK 3 Lesson 16 第16课 3 дня назад
    HSK 3 Lesson 16 第16课
    Опубликовано: 3 дня назад
  • 療癒系中文R&B 🎧 夜晚慢歌歌單 2025 🌙 情緒放鬆|閱讀・工作・靜心時光 2 дня назад
    療癒系中文R&B 🎧 夜晚慢歌歌單 2025 🌙 情緒放鬆|閱讀・工作・靜心時光
    Опубликовано: 2 дня назад
  • 證明給你看「教會老人」搞垮教會 2 дня назад
    證明給你看「教會老人」搞垮教會
    Опубликовано: 2 дня назад
  • Как работают китайские иероглифы 2 года назад
    Как работают китайские иероглифы
    Опубликовано: 2 года назад
  • 🧠 Как структурировать речь: простое упражнение для ясных мыслей 3 дня назад
    🧠 Как структурировать речь: простое упражнение для ясных мыслей
    Опубликовано: 3 дня назад
  • HSK 3 Lesson 15 第15课 5 дней назад
    HSK 3 Lesson 15 第15课
    Опубликовано: 5 дней назад
  • СЕКРЕТ идеального ПРОИЗНОШЕНИЯ в китайском 7 дней назад
    СЕКРЕТ идеального ПРОИЗНОШЕНИЯ в китайском
    Опубликовано: 7 дней назад
  • 6 упражнений, которые ЯПОНЦЫ делают, чтобы УДВОИТЬ СИЛУ НОГ после 60 🦵🚀 3 недели назад
    6 упражнений, которые ЯПОНЦЫ делают, чтобы УДВОИТЬ СИЛУ НОГ после 60 🦵🚀
    Опубликовано: 3 недели назад
  • Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость 1 месяц назад
    Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • 40 More Must-Know Chinese Verbs for Beginners (HSK 1–3 Vocabulary) — Ep.2 2 дня назад
    40 More Must-Know Chinese Verbs for Beginners (HSK 1–3 Vocabulary) — Ep.2
    Опубликовано: 2 дня назад
  • Срочное распоряжение покинуть территорию / Вывод войск 21 час назад
    Срочное распоряжение покинуть территорию / Вывод войск
    Опубликовано: 21 час назад
  • Уоррен Баффет: Если вы хотите разбогатеть, перестаньте покупать эти 5 вещей. 2 недели назад
    Уоррен Баффет: Если вы хотите разбогатеть, перестаньте покупать эти 5 вещей.
    Опубликовано: 2 недели назад
  • HSK 3 Lesson 10 第10课 2 недели назад
    HSK 3 Lesson 10 第10课
    Опубликовано: 2 недели назад
  • HSK 3 Lesson 12 第12课 11 дней назад
    HSK 3 Lesson 12 第12课
    Опубликовано: 11 дней назад
  • Китайский язык? Сейчас объясню! 2 месяца назад
    Китайский язык? Сейчас объясню!
    Опубликовано: 2 месяца назад

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5