У нас вы можете посмотреть бесплатно سورة الأنفال - الشيخ عبد الرحمن السديس или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
سورة الأنفال - الشيخ عبد الرحمن السديس Surat al-Anfal (the spoils of war) - Syeikh Abdul Rahman As Sudais تفسير سورة الأنفال 📚تفسير الميسر 1. سألك أصحابك (يا أيها النبي) عن الغنائم في غزوة بدر، كيف قسمتها بينهم؟ قل لهم: «إن أمر المال على الله ورسوله». فقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم على أمر ربه: «اتقوا عذاب الله ولا تتقدموا إلى معصيته، واتركوا من هذا المال الخصومة والعداوة، وأصلحوا بينكم، واثبتوا على طاعة الله ورسوله إن كنتم مؤمنين، فإن الإيمان يوصل إلى طاعة الله ورسوله». 2. إن المؤمنين الحقيقيين بالله هم الذين إذا ذُكر اسم الله خافت قلوبهم، وإذا تُليت عليهم آيات القرآن ازداد إيمانهم مع إيمانهم، لأنه يفسر معانيها. ويتوكلون على الله وحده، فلا يرجون أحداً سواه ولا يخافون أحداً سواه. Tafsir of Surah Al Anfal 📚Tafsir Al Muyassar 1. Your friends asked you (O Prophet), about the ghanimah (spoils of war) during the war (badr), how did you distribute it among them? say to them, "the affairs of the property depend on Allah and His messenger." So the Messenger of Allah handled the distribution based on the command of his Lord, "so fear Allah's punishment and do not go forward to commit disobedience to Him. And leave behind disputes and enmity because of this wealth. And improve relations between you. And remain firm in obeying Allah and His Messenger, if you are believers. For indeed, faith will lead to obedience to Allah and His Messenger." 2. In fact, those who truly believe in Allah are only those who, when the Name of Allah is mentioned, their hearts feel afraid, and when the verses of the Qur'an are read to them, their faith increases along with the existing faith. Because it interprets its meanings. And they put their trust in Allah alone, so they do not hope for anyone other than Him and are not afraid of anyone other than Him.