У нас вы можете посмотреть бесплатно 泠鸢 MV「三月雨 」Ling Yuan yousa / March Rain (Sub. español) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Original: 三月雨 Pinyin: Sānyuè Yǔ Inglés: March Rain Español: Lluvia de Marzo Intérprete: 泠鸢 Música: Wing Yi Letra: 圣月樱泪 Vídeo: omu Ilustración: 十五蓝 Vídeo oficial: https://www.bilibili.com/video/BV1hx4... Canal oficial de Bilibili: https://space.bilibili.com/282994?spm... Página de facebook: https://www.facebook.com/Traducciones... Tumblr: https://www.tumblr.com/blog/ialaevate... Dailymotion: https://www.dailymotion.com/dm_e5a10d... ---------------------------------------------------- Traducción original: • Luo Tianyi - March Rain (English Sub) *0:36 烟花 (Yānhuā) significa literalmente "flores de humo", puede significar también "fuegos artificiales", pero en este contexto es una metáfora de una relación sexual. 1:51 Esta línea significa que antes ellas estaban destinadas a estar juntas, y en esta relación predestinada, tenían sentimientos muy profundos la una por la otra *2:08 Se refiere más a estar enamorada y embelesada *2:14 Las hermosas escenas son "una lástima" porque no importa lo hermosas que sean, están vacías para ella (Luo Tianyi) porque ella (Yuezheng Ling) ya no está aquí *2:36 生查子 (Sheng Zha Zi) es un tipo de poema de la dinastía Song *4:16 La lluvia se usa a menudo como metáfora en las poesías románticas o triste. La lluvia cae del cielo en largas cuerdas, que es como los recuerdos de Luo Tianyi (largas corrientes que ella puede dibujar y sobre las que puede pensar), que también es como hebras de seda (una metáfora en el chino original). Ella está bajo la lluvia en este momento, pero la lluvia que cae también refleja sus sentimientos y su estado interno Este vídeo NO me pertenece, sólo lo traduje y subtitulé. El crédito es de sus respectivos autores (This video is not mine, I just translated the lyrics and captioned it, credit to their owners) Apoye al artista haciendo clic en el enlace del vídeo original y al productor comprando su música si es posible