У нас вы можете посмотреть бесплатно Une Larme pour l’Ailleurs или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
💧 A Tear Reborn in French — Une Larme pour l’Ailleurs (feat. Élise Varin) Une Larme pour l’Ailleurs is the French interpretation of A Tear For Evermore, revisiting the original English version through a new emotional and vocal lens. This version features the solo voice of Élise Varin, whose delicate presence brings an intimate depth to the piece. The song reflects the longing for the Elsewhere — that distant, luminous place the soul desires but can never fully reach. It is a song of yearning, recognition, and quiet devotion. This track will appear on Lynnheage’s upcoming album, A Tear For Evermore. If this music resonates with you, please like, comment, and share — it truly helps the project grow. And don’t forget to subscribe and follow to stay updated on new releases. 🎧 Listen • Share • Support • Become part of the journey. Thank you to everyone who walks with us. Follow Lynnheage: YouTube • Facebook • Instagram • Spotify #anthropodigital #lynnheage #progressiverock #cyberbeing #cybermusic Lyrics I. Ô le cortège visible, corps brisés, âmes lassées, Cottes d’armes déchirées, dames en douleurs pleurées, Ô terre de gloire vaincue, ô ténèbre au cœur de Gallées. II. Les blés sont secs, les roses tombent, rien que ruines en terre vaste, Les trouvères sont perdus en deuil, en tons phrygiens et modes néfastes, Leurs guiterne et leur flûte laissées, la joie de leur cœur se dévaste. III. Sur l’horizon lointain, un château paraît en vision, Mais tombe au néant, sous les voiles de la déraison, Quand nous laissâmes la Sagesse pour les cavernes de Leton. IV. Procession mystique s’avance, une pucelle noble et claire, Elle porte le Graal d’or et lève ses mains de neige vers la lumière, Et soudain entre un jeune en silence, portant une lance sanglante et fière. V. Parsifal le chevalier attend que la procession s’approche, L’enfant ceinte du roi, à sa vue, ne paraît nullement farouche, Car le destin du royaume repose en sa grâce qui s’accroche. Parsifal le chevalier — et le destin du royaume. VI. Mais le silence l’enveloppe, sa langue se ferme en sombre étoffe qui l’embroille, Ses paroles tombent en mer ténébreuse de peur et de houle qui le fouille, Blanchefleur tombe à genoux ; le roi se retourne dans sa nuit qui le souille. Le roi se retourne dans sa nuit qui le souille. Ô roi souillé... VII. Ô roi sans royaume, blessé de trahison d’amour et d’épée aiguë, Au lieu de sceptre — une canne de pêche en ta main tenue, Au lieu de couronne — une fleur de dame sur ton front déchue. Ô roi sans royaume…