Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Wilhelm Stenhammar - September (Alle de voksende skygger) - for SAATTBB choir в хорошем качестве

Wilhelm Stenhammar - September (Alle de voksende skygger) - for SAATTBB choir 15 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Wilhelm Stenhammar - September (Alle de voksende skygger) - for SAATTBB choir

★★★ Many composers have been inspired by Jacobsen's poetry. I have made a number of videos which feature various compositions transforming this particular poem into music. You can find the playlist here:    • Wilhelm Peterson-Berger - Stemning (A...   Wilhelm Stenhammar (1871 - 1927): SEPTEMBER (ALLE DE VOKSENDE SKYGGER) ~ September (All the growing shadows) This song is no. 1 of "Tre körvisor" ("Three choral songs"). Wilhelm Stenhammar was a Swedish composer, conductor and pianist. The poem is written by J. P. Jacobsen (1847 - 1885), who was a Danish novelist, poet and scientist. He began the naturalist movement in Danish literature and was a part of the Modern Breakthrough in Scandinavia. Jacobsen's canon consists of two novels, seven short stories, and one posthumous volume of poetry – small, but enough to place him as one of the most influential Danish writers. Realizing that the work of Charles Darwin was not well known in Denmark, he translated "The Origin of Species" and "The Descent of Man" into Danish. Alle de voksende Skygger har vævet sig sammen til en, ensom paa Himmelen lyser en Stjærne saa straalende ren, Skyerne have saa tunge Drømme, blomsternes øjne i Duggraad svømme, underligt Aftenvinden suser i Linden. (J. P. Jacobsen - September 1868) All the growing shadows have Woven themselves into one, Alone in the sky shines A star so bright and pure, The clouds have so heavy dreams, Dew flows from flowers' eyes, And strangely sings the evening breeze, Sings in the linden tree. Die wachsenden Schatten haben Sich zu einem verwoben, Einsam am Himmel funkelt Ein Stern so hell und rein, Die Wolken haben so schwere Träume, Die Augen der Blumen vom Tau verhärmt, Und seltsam der Abendwind Seufzet im Lindenbaum. Toutes les ombres grandissantes Se sont melées pour ne plus en faire qu'une, Seule dans le ciel scintille Une étoile si brillante et si pure, Le ciel est si plein de rêves chargés, La rosée ruisselle de yeux des fleurs, Et tristement la brise du soir soupire, Soupire dans le tilleui. Below is another English translation which is singable. It is found in The Carl Nielsen Edition: http://www.kb.dk/en/nb/dcm/cnu/ All the developing shadows Are wowen together as one, Lonely and bright in the heavens A star that shines second to none, Clouds have their gloom-laden dreams while sleeping, Eyes of the flowers from dew are weeping, Evening breeze strangely soughing, Linden is bowing. Musica Ficta Conducted by Bo Holten ♥♥♥♥♥ I put a lot of efforts and time into my videos. If you like my work, consider a donation to my channel, which will be greatly appreciated. You can use this link (my "real" name is Niels Brandt): https://www.paypal.com/paypalme/stige... ♥♥♥♥♥ ★★★ Check out my Bach site: BACH Quotes - Delve into Bach, his music and vast influences Powered by quotations by prominent people from past to present https://bach-quotes.net/ ★★★ Many composers have been inspired by Jacobsen's poetry. I have made a number of videos which feature various compositions transforming this particular poem into music. You can find the playlist here:    • Wilhelm Peterson-Berger - Stemning (A...  

Comments