У нас вы можете посмотреть бесплатно សារ៉ាវ៉ាន់ HIP HOP 한국어 번역 – Cover in Korea by The Cover Room | 한국어 번역 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🎵 Song Title:សារ៉ាវ៉ាន់ HIP HOP (Cover)한국어 번역 🎤 Original Artist: ពូ ឃ្លាំង 🎙️ Covered by: The Cover Room Immerse yourself in a warm and emotional studio performance of “សារ៉ាវ៉ាន់ HIP HOP” — a heartfelt Cambodian love song that blends nostalgic melodies with a romantic touch. In this cover, we keep the feeling simple yet soulful — just pure voice, mic, and emotion. ✨ Subscribe to The Cover Room for more acoustic and romantic Khmer song covers! 👉 Don’t forget to like, comment, and share if this song touched your heart. #TheCoverRoom #CoverSong #KhmerMusic #ChhanSamay #AcousticCover #RomanticCover #KhmerLoveSong ⸻ 🇰🇷 사라반 힙합 (Saravan Hip Hop) - 한국어 번역 (가수: 푸 클랑 / Pou Khlaing) [도입부] 모두들 이해해 주세요, 푸 클랑의 리듬이 새로 나왔어요, 마치 꽃, 참파(Champa)와 참뻬이(Champei) 같아요. (សូមបងប្អូន កុំប្រកាន់ ចង្វាក់ពូឃ្លាំង ទើបនិងចេញថ្មី ដូចផ្កាអើយ ចំប៉ា និងចំប៉ី) 꽃을 아가씨에게 팔아요, 한 송이에 만 리엘(약 2.5달러)이에요. 응-어이... 한 송이에 만 리엘. (លក់ផ្កាជូនស្រី មួយដើម មួយម៉ឺន អឺងអើយ មួយដើមមួយម៉ឺន) [랩/노래 1] 틱-틱 (발 박자 소리) 지도자만 되고 자식은 부족해. (តឹកៗ បានតែមេ កូនមិនគ្រប់) 방에서 괴로워하며 잠 못 이루네, 와서 푸 클랑의 힙합을 들어. (ដេកក្រហាយ ក្នុងបន្ទប់ មកស្ដាប់HipHop របស់ពូឃ្លាំង) 마약 하지 말아요, 잊게 만들 뿐이에요, 사람들이 붙잡아서 쁘레이서(Prey Sar) 교도소에 가두잖아요. 응-어이... 쁘레이서 교도소. (កុំលេងអើយ គ្រឿងញៀនអឺយ នាំភ្លេចភ្លាំង គេចាប់ដាក់ទ្រុង នៅឯព្រៃសរ អឺងអើយ នៅឯព្រៃសរ) [내용 전환] 잔을 부딪치고 병을 짠해요 (술 마시기), 하지만 부탁하건대 조산사를 험담하지 말아 주세요. (គោះកែវជល់ដប តែសូមមេត្តា កុំដៀលឆ្មប) (내가) 태어날 때 가족이 가난했어, 불행한 삶이었지, 다람쥐 같은 얼굴에 몸은 쭈그렁 방망이 같고 (កន្តុករ៉ុក), 밭 뒤로 걸어가며 지뢰 피하려다 죽을 뻔했지. (ខ្ញុំកើតពេលចេញ គ្រួសារខ្វះទ្រព្យ ជីវីតអភព្វ័ មុខដូចកំប្រុក រាងអោយកន្តុករ៉ុក ដើរក្រោយចំការ គេចមីនចង់ងាប់) 소리 질러! 한 번 소리 질러! (សូមហោមួយមោ..! សូមហោមួយមោ ហោអោយខ្លាំងៗមោ..!) [랩/노래 2 - 물결 이미지] 쓰나미 폭풍이 불어와 부딪치네, 아가씨여, 나는 길 위에 걸터앉았네. (ព្យុះសូណាមិ បក់មកប៉ះ ក្រមុំអូនអ្ហើយ បងទើរលើថ្នល់) 내가 배를 저을 때를 그리워하네, 흩날려 떠다니던 그때를. (បងស្រណោះ កាលបងអុំទូក រសាយរសាត់) 쓰나미 폭풍이 불어와 부딪치네, 아가씨여, 나는 길 위에 걸터앉았네. (ព្យុះសូណាមិ បក់មកប៉ះ ក្រមុំអូនអើ្ហយ បងទើរលើថ្នល់) 나는 노를 저어 젓고 또 젓네, 카마스(Kamas, 태풍 이름)가 닥치고, 나는 길 위에서 노를 저어, 차처럼 바퀴가 없어. 응-어이... 바퀴가 없어. (បងចែវអើយខ្វាស់ៗ អាកាំម៉ាស់មកដល់ បងចែវលើថ្នល់ គ្មានកង់ដូចឡាន អឺងអើយ គ្មានកង់ដូចឡាន)