У нас вы можете посмотреть бесплатно ALGÈRIE : MAALMA YAMNA - ♪♪ Rana Djinak 1907 الجزائر: معلمة يامنة - رانا جيناك или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
RUBRIQUE LE PATRIMOINE MUSICAL ALGÉRIEN التراث الموسيقي الجزائري Voici un enregistrement solo ,sans les percussions, avec Yamna au violon qui interprète Rana Djinak - Dakhli Msami en 1907 et je vous laisse apprécier la technique instrumentale et les ornements vocaux . On pourra aussi comparer la réplique instrumentale qu'elle nous propose en 1914 que je vais publier dans les prochains jours. ). Dans cet enregistrement Yamna "force" un peu vers le rythme "beroual" qui s'obtient à partir du M'samii en groupant les temps de base d'une façon particulière; mais assez proche de celle qu'elle nous a présentée dans l'enregistrement avec percussions de 1914). Aussi, Dans un couplet elle remplacera "Nari Ya Nar O flamme ma flamme " par "Dini Ya Dine" qui une expression très algéroise qui marque l'émerveillement et qui a disparu de notre langage. Sur ce disque il y a un passage oú vous entendrez son musicien Le Cheikh Mahmoud Ould Sidi Saïd surnonmé Qalb Ed Delâ'a "coeur de pastèque" (décédé en 1932) , qui lance à haute voix: Laoulaouit 3Alla Yamna (Faites des Youyou pour Yamna) Dans un autre passage il lance : Djabtek Fesstah Aliha lemaalma "Elle t'a ramené sur la terrasse , Bravo Maalma". إليكم تسجيل منفرد، بدون إيقاع، مع يامنة على الكمان وهي تؤدي رنا جيناك - دخلي مسامعي في عام 1907 و أطلب من كم بتقدير التقنية الموسيقية والزخارف الصوتية. يمكننا أيضًا مقارنة الرد الفعال الذي قدمته لنا في عام 1914 والذي سأنشره في الأيام القادمة. ). في هذا التسجيل يمنا "تدفع" قليلاً نحو إيقاع "البيروال" الذي تم الحصول عليه من مسامعي من خلال تجميع النغمات الأساسية بطريقة معينة. ولكنها قريبة جدًا من تلك التي قدمتها لنا في التسجيل بالإيقاع من عام 1914) كما أنها ستستبدل في بيت شعر " ناري يا نار " بـ " ديني يا ديني " وهو تعبير جزائري عاصمي يثير الدهشة والذي اختفى من لغتنا. يوجد في هذه الأسطوانة مقطع ستسمع فيه الموسيقي الشيخ محمود ولد سيدي سعيد الملقب بقلب الدلاع أي "قلب البطيخ" (توفي عام 1932) وهو يقول بصوت عال: لولاويت على يامنة. وفي مقطع آخر يقول: جابتك فسطح عليها لمعلمة “رجعتك للشرفة برافو معلمة” Here is a solo recording, without percussion, with Yamna on violin performing Rana Djinak - Dakhli Msami in 1907 and I will let you appreciate the instrumental technique and the vocal ornaments. We can also compare the instrumental response she offers us in 1914 which I will publish in the coming days. ). In this recording Yamna "forces" a little towards the "beroual" rhythm which is obtained from M'samii by grouping the basic beats in a particular way; but quite close to the one she presented to us in the recording with percussion from 1914). Also, in a verse she will replace "Nari Ya Nar Oflamme maflamme" with "Dini Ya Dine" which is a very Algiers expression which marks wonder and which has disappeared from our language. On this disc there is a passage where you will hear his musician Cheikh Mahmoud Ould Sidi Saïd nicknamed Qalb Ed Delâ'a "watermelon heart" (died in 1932), who says out loud: Laoulaouit 3Alla Yamna (Make Youyou for Yamna) In another passage he says: Djabtek Fesstah Aliha lemaalma “She brought you back to the terrace, Bravo Maalma”.