У нас вы можете посмотреть бесплатно 唐诗@Helen Chinese 37-李商隐 无题 Is this unforgettable experience for the sake of future prospects or love или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ancient Chinese literati were highly flexible in their use of the Chinese language and spoke with great subtlety, especially when it came to seeking official positions or favors. They rarely asked directly to avoid putting both parties in a difficult position. This poem was once considered a love poem and was widely circulated as such. It is indeed a very good love poem. However, the background of its creation is that the author intended it as a political attention, a way of asking for directions. He hoped that through the enthusiasm and attentiveness of his friends, he could gain the recommendation of a powerful friend. He used this poem to test the waters; some things, due to considerations of face, could not be said directly and could only be expressed implicitly through poetry. That is also why this poem title is no named Li Shangyin (c. 813–c. 858), originally from Huai Prefecture, Henan (present-day Qinyang City, Henan Province), was one of the most outstanding poets of the late Tang Dynasty. His poems are characterized by novel ideas and a rich, ornate style, especially his love poems and untitled poems, which are poignant, beautiful, and widely recited.His career experienced a life of great frustration and unfulfilled ambitions. -------------------------------------------------------------------------- The 290 years of the Tang Dynasty (618-907) was the golden age of Chinese poetry. During this period, thousands of poems were created. "唐(táng)诗(shī)三(sān)百(bǎi)首(shǒu)" is a widely circulated anthology of Tang poems, which is almost a household well known in China. So, there is a saying: "If you read and recite those three hundred Tang poems, you could be a poet yourself." When one learns 300 poems of the Tang Dynasty by heart, one is sure to be a poet. "Three Hundred Tang Poems" is an anthology of Tang poems compiled by Sun Zhu, Qing Dynasty, and was completed in the 29th year of Qianlong (1764). The selected poems are all popular masterpieces of Tang poetry, including representative works of various schools of Tang poetry in various periods. It brings together the essence of Tang Dynasty poetry, and its genres and themes are very wide, including natural phenomena, political dynamics, labor, social life, etc., which reflects the full picture of Tang poetry in a relatively comprehensive way, and can help readers appreciate the deep connotation of Tang poetry. I will make a series of videos to introduce these poems to you one by one. I will follow the order from simple to complex to let everyone learn poems as Chinese characters or review Chinese characters without understanding the background of their creation. As time goes by and we understand the meaning of Chinese characters more deeply, we will learn all the 300 poems in this book. Also, I will give a free copy of the authentic "唐(táng)诗(shī)三(sān)百(bǎi)首(shǒu)" to anyone who subscribed my video and can recite all the poems I had finally posted. So, let’s learn together #learnchineseforbeginners #chineselanguage #mandarinchinese #learn #汉语学习 #中文化