• ClipSaver
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Japanese Localization: 5 things you NEED to know скачать в хорошем качестве

Japanese Localization: 5 things you NEED to know 2 года назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Japanese Localization: 5 things you NEED to know
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Japanese Localization: 5 things you NEED to know в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Japanese Localization: 5 things you NEED to know или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Japanese Localization: 5 things you NEED to know в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Japanese Localization: 5 things you NEED to know

Learn the key things you need to know about localizing for the Japanese market from the Chief Localization Officer of TAMLO, a localization agency breaking the language barrier between Japan and the West. 5 Localization Tips 1️⃣ Understanding the Language Barrier: Only 10% of the Japanese population is proficient in English, they stress the importance of proper localization, not just Google-translated Japanese. 2️⃣ Proper Localization of Content: Transcreate all written content, including websites, documentation, and marketing materials, to ensure it resonates with the Japanese culture and context. 3️⃣ Beyond Written Work: Localization goes beyond mere translation; it may include changes to the website's UI/UX or even the entire service to suit the Japanese market. They also discuss the high level of customer service expected in Japan. 4️⃣ Professional Copywriting: Just because an employee is Japanese doesn't mean they are a professional copywriter. They emphasize the importance of professional editing to ensure content is at a professional level. 5️⃣ Native Japanese Team: Having someone on your team who understands your brand and is a native Japanese speaker to proofread the finished content ensures that it reads like natural Japanese. ⌚️ Timestamps 0:00 Intro 0:23 Understanding the Language Barrier 1:08 Proper Localization of Content 2:13 Beyond Written Work 3:14 Professional Copywriting 4:07 Native Japanese Team More about TAMLO: https://tam-tamlo.com/en/ Nanako Aramaki:   / nanakoaramaki  

Comments

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2025

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5