У нас вы можете посмотреть бесплатно Два английских стихотворения Хорхе Луиса Борхеса (читает Том О'Бедлам) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Это стихотворение было написано, когда Борхесу было 34 года, и на портрете он изображён примерно в этом возрасте. Это урок о том, как завоевать женское сердце. Он доказывает свою мужественность и проявляет к ней глубокий интерес, восхищается её красотой. Он обещает ей постижение собственной натуры, личные откровения, тайны, приключения, но всё же признаёт, что эти отношения будут опасны и могут привести к катастрофе. Его деды, вероятно, сражались в Гражданских войнах в Аргентине: http://en.wikipedia.org/wiki/Argentin... Фотографии Буэнос-Айреса в основном можно найти здесь: http://www.civitatis.com/blog/guia-bu... Я Бесполезный рассвет застаёт меня на пустынном углу улицы; я пережил ночь. Ночи — гордые волны; Тяжёлые волны тёмно-синего цвета нагружены всеми оттенками глубокой добычи, нагружены вещами, невероятными и желанными. Ночи имеют привычку к таинственным подаркам и отказам, к вещам, наполовину отданным, наполовину удержанным, к радостям с тёмным полушарием. Ночи ведут себя так, я вам скажу. Всплеск в ту ночь оставил мне привычные клочья и обрывки: несколько ненавистных друзей для общения, музыка для снов и дымящийся горький пепел. То, что моему голодному сердцу не нужно. Большая волна принесла тебя. Слова, любые слова, твой смех; и ты так лениво и непрерывно прекрасна. Мы говорили, и ты забыл слова. Разрушительный рассвет застаёт меня на пустынной улице моего города. Твой профиль отвернут, звуки, которые составляют твоё имя, мелодия твоего смеха: вот прославленные игрушки, которые ты мне оставил. Я переворачиваю их на рассвете, я теряю их, я нахожу их; я рассказываю их нескольким бродячим собакам и нескольким бродячим звездам рассвета. Твоя темная, богатая жизнь... Я должен как-то добраться до тебя; я убираю те прославленные игрушки, которые ты мне оставил, я хочу твой скрытый взгляд, твою настоящую улыбку – эту одинокую, насмешливую улыбку, которую знает твое холодное зеркало. II Чем я могу тебя удержать? Я предлагаю тебе узкие улицы, отчаянные закаты, луну изрезанных пригородов. Я предлагаю тебе горечь человека, который долго и долго смотрел на одинокую луну. Я предлагаю тебе моих предков, моих мертвецов, призраков, которых живые люди возвели в бронзе: отца моего отца, убитого на границе Буэнос-Айреса, с двумя пулями в легких, бородатого и мертвого, завернутого своими солдатами в коровью шкуру; Дедушка моей матери – всего двадцать четыре года – возглавлял атаку трёхсот человек в Перу, теперь призраков на исчезнувших лошадях. Я предлагаю вам всю глубину моих книг, всю мужественность или юмор моей жизни. Я предлагаю вам преданность человека, который никогда не был предан. Я предлагаю вам ту часть себя, которую я каким-то образом сохранил, – сердце, которое не имеет дело со словами, не торгует мечтами и не тронуто временем, радостью, невзгодами. Я предлагаю вам воспоминание о жёлтой розе, увиденной на закате за годы до вашего рождения. Я предлагаю вам объяснения себя, теории о себе, подлинные и удивительные новости о себе. Я могу дать вам своё одиночество, свою тьму, голод моего сердца; я пытаюсь подкупить вас неизвестностью, опасностью, поражением.