У нас вы можете посмотреть бесплатно Lazy Cantonese Pronunciation - N to L или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hi there! Long time no see! :) I'm back with a video on Lazy Pronunciation, focusing on words that are spelled with an "n" but the "n" sounds more like an "l" sounds. Case in point, the "néih" (you) is almost universally pronounced as "léih". I've covered lazy pronunciation when it's come up before in my other videos, but haven't yet done a proper video on it, so here it is. My personal feeling is that words should be spoken as they are properly meant to be (but of course that doesn't always happen) and that the proper spelling should be taught (but I did by mistake write 'nàahn' as 'làahn' in the example on the board), so it is what it is! (You'll also notice my native-speaking friend in the quiz uses the "l" sound for all three. :) Something else I want to explain is that I gave the meaning of laahn as only "rotten" on the board, but it also means "broken" (but not like a broken leg or arm, which is another word). I guess I must have had fruit on my mind when coming up with the example, but then again, maybe some of you have learned laahn as only "broken", but didn't realise it could also be used as "rotten" or "bad" or "spoiled" as in fruit? In any case, I hope that you'll learn something new from this video, and if you have any examples of lazy pronunciation that I didn't cover feel free to comment below. Happy learning! Sue Marguerite PS. Follow me on IG and FB: @cantonesecorner PPS. Learn more Cantonese with me and open new windows into Cantonese culture by taking my Traditional Characters in Cantonese Pronunciation courses over at www.cantolingo.com. Learn traditional Standard Written Chinese characters, their Cantonese equivalent (if any), the radicals, proper stroke order, and much more! Classes are on-going and combine online self-study with Zoom sessions. This is a university-level course based on materials from the Chinese University of Hong Kong, and is effective and fun!