У нас вы можете посмотреть бесплатно ക്യംതാ നമസ്കാരം - സൂത്താറാ - Qolo from the Soothoro of Sunday (Qyomtho) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
The hymn is given as the Qolo of Soothora in the Qyomtha (ക്യംതാ) namaskaram as published by Malankara Syriac Orthodox Theological (MSOT) Seminary, Vettical, Mulamthuruthy. This is a translation of the even number stanzas (men olam stanzas) of the qolo given for Soothoro of Sunday in the Shimo. I am not sure who is the translator, my assumption is that it is Kurian Kaniamparambil Malpan. You can see the full syriac text and English translation of this qolo at: https://archive.org/details/awsarslaw... In the 1902, edition of Qyomtha (ക്യംതാ) namaskaram; the odd number stanzas (shubho stanzas) of this qolo are published. The odd number stanzas from the 1902 edition are now included in the Soothora of the season of Sleeba in the book published by MSOT Seminary. I have published a video of that earlier and you can listen it at: • സ്ലീബാ നമസ്കാരം - സൂത്താറാ - Sleeba Namas... The 1902 translation was done by the most part by Parumala Thirumeni, but he didnt get a chance to publish it. After he passed away, two of his disciples Vattasseril Geevarghese Kathanaar and Konatt Mathan Kathanaar completed it and published. You can read from a scanned copy of the book published in 1902 at: https://archive.org/details/1902-kyam... In short if you want to chant the full qolo of the Soothora of Sunday, you have chant one stanza from the earlier video and then one stanza from this video and then you get all the 4 stanzas of this qolo. In the Sleeba and Qyomtha Namaskaram's included in the publication from MOC Publications, Devalokam; you cannot find a translation of the even number stanzas (men olam stanzas) of this qolo anywhere. In MOC Publications, the same "shubho" stanza are given for both the season of Qyomtho and Sleeba; where the season of Qyomtho uses the same words of the 1902 translation, in the season of Sleeba, the same shubho stanzas are translated using slightly different set of words. MOC Sleeba Soothara https://archive.org/details/MoscHolyQ... MOC Qyomtha Soothara https://archive.org/details/MoscHolyQ...