У нас вы можете посмотреть бесплатно Exaltation of Inanna (Sumerian poem) / Videoclip / Cinematic Music / AI Art или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Esta obra musical está cantada en el idioma sumerio original del himno Nim Me Sharra y es un extracto del poema "Exaltación de Innana". Compuesto sobre el año 2300 a.C por la poeta acadia Enheduanna, está considerado el texto de carácter artístico más antiguo jamás firmado por un autor. Enheduanna, que era princesa por nacimiento, hija de Sargon I, fue Suma Sacerdotisa del templo de la deidad lunar Nanna en la ciudad de Ur, y también se dedicó a la Astronomía, a las Matemáticas y a la Filosofía. This musical work is sung in the original Sumerian language of the hymn Nin Me Sharra and is an extract from the poem "The Exaltation of Inanna". Composed around 2300 BC by the Akkadian poet Enheduanna, it is considered the oldest artistic text ever signed by an author. Enheduanna, who was a princess by birth, daughter of Sargon I, was High Priestess of the temple of the lunar deity Nanna in the city of Ur, and also devoted herself to Astronomy, Mathematics and Philosophy. SUMERIAN 𒎏𒈨𒊺𒊏 nin-me-šár-ra 𒎏𒈨𒊺𒊏 𒌦𒁕𒆷𒀭𒆠𒀀 𒌉𒍑 𒍣𒀭 𒈨𒅆𒄑 𒄥𒊒 𒆠𒀀𒀭 𒀭𒌫𒀸 𒉡𒄖𒄀𒀭𒈾 𒋗𒄩 𒄀𒅅𒆷𒆷 𒀀𒂵 𒍣𒁕 𒆠𒀀𒀭 𒉆𒉌𒀀𒀭 𒌈𒁺 𒈨𒁉 𒋗 𒊓 𒁺𒀝 𒊩𒌆𒄖 𒈨 𒂵𒂵 𒊕𒆗𒁉 𒍣𒀀𒈨𒉌 𒈨 𒈬𒄿 𒈨 𒋗𒍪 𒈬𒇻 𒈨 𒈬𒌨 𒈨 𒃮𒀀𒍣 𒁉𒋫 𒅇𒊻𒄑𒃶 𒆳𒊒 𒌑𒍑 𒁀𒊑𒅆𒌋 𒀭𒅎𒆳𒃶 𒆠𒉈𒂊𒍣𒀀𒍣 𒁕𒊒𒈾 𒇺𒁺𒅗𒀭𒁍 𒂠𒃲 𒄯𒈝𒆳𒊏𒁺 𒆳𒊏𒁺 𒊕𒆗𒀭𒆠𒀀 𒀭𒈾𒀭𒁕𒁉𒈨𒌍 𒎏𒈨𒊺𒊏 𒌦𒁕𒆷𒀭𒆠𒀀 𒌉𒍑 𒍣𒀭 𒈨𒅆𒄑 𒄥𒊒 𒆠𒀀𒀭 𒀭𒌫𒀸 𒉡�𒄖𒄀𒀭𒈾 𒋗𒄩 𒄀𒅅𒆷𒆷 𒀀𒂵 𒍣𒁕 𒆠𒀀𒀭 𒉆𒉌𒀀𒀭 𒌈𒁺 𒈨𒁉 𒋗 𒊓 𒁺𒀝 𒊩𒌆𒄖 𒈨 𒂵𒂵 𒊕𒆗𒁉 𒍣𒀀𒈨𒉌 𒈨 𒈬𒄿 𒈨 𒋗𒍪 𒈬𒇻 𒈨 𒈬𒌨 𒈨 𒃮𒀀𒍣 𒁉𒋫 𒅇𒊻𒄑𒃶 𒆳𒊒 𒌑𒍑 𒁀𒊑𒅆𒌋 𒀭𒅎𒆳𒃶 𒆠𒉈𒂊𒍣𒀀𒍣 𒁕𒊒𒈾 𒇺𒁺𒅗𒀭𒁍 𒂠𒃲 𒄯𒈝𒆳𒊏𒁺 𒆳𒊏𒁺 𒊕𒆗𒀭𒆠𒀀 𒀭𒈾𒀭𒁕𒁉𒈨𒌍 𒀭𒈹𒀭𒁉𒈨𒌍 nin me sharra ud dalla ea munus zid melem gurru ki ag an urasha nugig anna suh gir galgalla aga zide ki ag namenna tumma me bi shu sa dugga ningu me galgalla sag keshbi zaemeen me mue il me shuze muela me mueur me gabaza bitab ushumgalgin kurre ush baeshum dishkurgin ki sheg giaza dezina labaeshigal amaru kurita edde sagkal an kia dinanabimeen nin me sharra ud dalla ea munus zid melem gurru ki ag an urasha nugig anna suh gir galgalla aga zide ki ag namenna tumma me bi shu sa dugga ningu me galgalla sag keshbi zaemeen me mue il me shuze muela me mueur me gabaza bitab ushumgalgin kurre ush baeshum dishkurgin ki sheg giaza dezina labaeshigal amaru kurita edde sagkal an kia dinanabimeen dinanabimeen ENGLISH Lady of all the divine powers, resplendent light, righteous woman clothed in radiance, beloved of An and Urash! Mistress of heaven, with the great diadem, who loves the headdress of the High Priestess, who has seized all seven divine powers! My lady, guardian of the great divine powers! You have taken up the divine powers, hung them from your hand. You gathered the divine powers, clasped them to your breast. Like a dragon you deposited venom on foreign lands. When like Ishkur you roar at the earth, no vegetation can stand up to you. As a flood upon those foreign lands, powerful one of heaven and earth, you are their Inanna. ESPAÑOL ¡Oh, Señora de todos los poderes divinos, luz resplandeciente, mujer justa vestida de luminiscencia! ¡Oh, amada de An y Urash! ¡Señora del cielo, con la gran diadema, que ama la corona de la Suma Sacerdotisa que ha tomado los siete poderes divinos! Mi señora, guardiana de los grandes poderes divinos, tú has levantado esos poderes divinos colgando de tu mano. Has reunido los poderes divinos apretados contra tu pecho. Como un dragón depositaste veneno en tierras extranjeras. Cuando como Ishkur ruges a la tierra, ninguna vegetación resiste. Como una inundación sobre tierras extranjeras, poderosa del cielo y tierra, tú eres su Inanna.