У нас вы можете посмотреть бесплатно 「主要責任」改為「主體責任」的確可能是一種語言上的策略,甚至可以說是某種「語言訛術」。 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
從語言學、政治修辭到法律責任的角度來看,將「主要責任」改為「主體責任」的確可能是一種語言上的策略,甚至可以說是某種「語言訛術」——用詞的微妙轉換,改變了責任的感受與指向。 讓我幫你拆解這個詞語轉換背後的深層意涵: --- 🧠 一、語義上的差異:責任的強度與焦點不同 **「主要責任」**:語義清晰,表示在多方責任中,某一方承擔最大、最核心的責任。這是一種強烈的指控或承擔。 **「主體責任」**:語義模糊,強調的是「角色定位」而非「責任大小」。它更像是「你是這件事的參與者之一」,而不是「你要負最大責任」。 這種轉換,從「責任強度」變成「責任身份」,語氣上明顯軟化。 --- 🗣️ 二、語言訛術的特徵:模糊、轉移、去責化 語言訛術(Euphemistic Language)常見於政治、法律與公關語境,其目的在於: **模糊責任**:讓聽者無法明確判斷誰該負責。 **轉移焦點**:從「誰錯了」變成「誰參與了」。 **降低情緒張力**:避免引起反感或對立。 將「主要責任」改為「主體責任」,正好符合這三個特徵。 --- ⚖️ 三、法律與行政語境中的影響 在法律文件或政府聲明中,責任用語的選擇極為關鍵: 「主要責任」可能引發問責、調查、甚至法律訴訟。 「主體責任」則可能只是表達參與角色,未必涉及懲罰或賠償。 這種用語轉換,往往是為了降低政治風險或法律後果。 --- 🧭 四、案例與語境:誰在用?為何用? 這類詞語轉換常見於: 政府部門在危機事件後的回應(如工程事故、公共衛生事件) 官媒報導中對敏感事件的描述 公關稿件中對企業失誤的處理 例如: 「某部門對事件負有主要責任」→「某部門是事件的主體責任方」 聽起來好像還是那個部門,但語氣已經從「應被追究」變成「參與其中」。 --- ✍️ 結語:語言不是中立的,它是權力的工具 將「主要責任」改為「主體責任」,不只是語言上的微調,更是責任政治的再包裝。這種語言訛術,若不被識破,可能讓真正的責任模糊,讓問責變得困難。 作為公民,我們需要具備語言辨識力,才能在資訊洪流中看清真相。