У нас вы можете посмотреть бесплатно 2 мая 1963 года — Выступление президента Джона Ф. Кеннеди на приеме в честь награжденных Медалью ... или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Выступление президента Джона Ф. Кеннеди перед группой награжденных Конгрессом Медалью Почёта в Розовом саду Белого дома. В своей речи президент высоко оценил службу присутствующих и объяснил необходимость защиты идеалов Соединенных Штатов. В мероприятии приняли участие такие выдающиеся ветераны, как генерал-майор Чарльз Э. Килборн и Фрэнк Лафайет Андерс. Дамы и господа: Я хочу выразить свою огромную радость по поводу приветствия наших самых выдающихся американских граждан в Белом доме. Медаль Почёта символизирует сильное чувство восхищения вашей службой вашей стране. Во многом это повторный визит к вам, поскольку, хотя Медаль Почёта была учреждена 100 лет назад во время нашей самой кровопролитной войны президентом Авраамом Линкольном, на рубеже веков президент Теодор Рузвельт решил, что, по возможности и целесообразности, её должен вручать президент Соединенных Штатов здесь, в Белом доме. Многие из вас уже бывали здесь раньше и были награждены президентами Вильсоном, Рузвельтом и Трумэном. Мы рады снова видеть вас здесь, и, приехав сегодня, вы оказываете нам честь. В мире насчитывается 290 кавалеров Медали Почёта, и сегодня с нами присутствуют 240, что, я думаю, является самым большим числом, когда-либо собравшимся вместе. И я считаю, что ваше присутствие здесь, когда мы чествуем всех военнослужащих, служащих нашей стране здесь и по всему миру, весьма уместно. В этом столетии в нашей стране было получено не так много Медалей Почёта, если вообще были. Тысячи американцев похоронены по всему миру, сражаясь за независимость других стран и, в более широком смысле, за независимость своей собственной, поэтому мы очень рады видеть вас здесь. Отдавая вам дань уважения, мы чтим всех тех, кто несёт оружие на службе своей стране. И мы особенно рады, что так много ваших жён приехали, потому что мы чтим и их тоже. Одна из самых сложных задач и обязанностей любого президента Соединенных Штатов — это письма, отправляемые ближайшим родственникам, и за последний год я отправил немало писем, особенно тем, кто погиб в Южном Вьетнаме. Несколько месяцев назад я получил письмо от сестры мужчины, погибшего в Южном Вьетнаме, которая задавалась вопросом, стоила ли жертва ее брата ради далекой страны, о которой многие американцы ничего не слышали, в войне, о которой они были плохо информированы. Я написал ей, как мои предшественники писали другим сестрам и женам, что, служа этой далекой стране, он защищал Соединенные Штаты и их свободу. Пожалуй, самое обнадеживающее из всего, что происходит в Белом доме, — это письма, которые приходят в ответ. Несколько месяцев назад я получила письмо от жены погибшего капитана, в котором говорилось следующее: «Мой муж, — писала она, — ставил любовь к своей стране выше любви к жизни. Он был готов и желал отдать свою жизнь за свою страну. Я очень горжусь своим мужем и хочу, чтобы когда-нибудь его двухлетний сын и десятидневная дочь узнали, каким замечательным человеком он был. Ваше письмо, — заключила она, — поможет мне показать им это, когда они подрастут и смогут понять». Итак, господа, мы рады видеть вас здесь сегодня, и мы очень гордимся вами, и прежде всего, мы гордимся тем, что вы представляете собой — мужество американцев и их решимость защищать свою страну. Хотя не все американцы могут получить Медаль Почёта, и хотя не все из них могут сражаться в отдалённых местах, я надеюсь, что все они достаточно сильны, храбры и полны мужества, чтобы поддержать их. Спасибо.