У нас вы можете посмотреть бесплатно Стрелков А.М. Выявление ошибок в переводе «Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры» или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Мы продолжаем публикацию материалов Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года. Предлагаем вашему вниманию доклад Андрея Михайловича Стрелкова «Выявление ошибок в переводе "Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры", представленном в Ганджуре». О докладе Санскритский оригинал «Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры» (перв. пол. XI в.) неизвестен. Эта тантра буддийского учения Калачакра дошла лишь в двух традиционных переводах – тибетском и монгольском (выполнен с тибетского). После выявления мною исходных для этого сочинения (помимо его названия и фразы поклонения) двух фрагментов «Шри-Калачакра-нама-тантра-раджи» удалось обнаружить ряд ошибок в тибетском переводе «Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры», представленном в основных редакциях Ганджура. Часть этих ошибок однозначно появилась уже в тибетском переводе, тогда как часть их могла появиться еще при составлении этого текста (все эти вопросы проанализированы в докладе). Помимо полученных в исследовании конкретных результатов из него следуют и более общие выводы: в отсутствие санскритского оригинала сочинения его традиционный перевод на тибетский язык не может служить полностью надежным источником ни для исследования данного сочинения, ни для перевода этого традиционного перевода на другие языки. В том числе это актуализирует задачу продолжения поиска неизвестных сейчас санскритских оригиналов буддийских сочинений. О докладчике Андрей Михайлович буддолог, тибетолог, писатель, поэт и художник. Кандидат исторических наук. На текущий момент осуществил 23 экспедиции в Тибет. По базовому образованию физик (выпускник кафедры Теории нелинейных колебаний радиофизического факультета Горьковского государственного университета). Первое место работы – Институт прикладной физики АН СССР. В 2003 г. в ИМБТ СО РАН защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Легенда о Шамбале по буддийским тибетоязычным источникам XVIII – первой половины XX в.» (специальность ВАК РФ: 07.00.09). В 2008 г. окончил докторантуру Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (ныне Институт восточных рукописей РАН). Генеральный директор ООО «Удумбара» (г. Улан-Удэ). Автор восьми монографий, посвященных истории буддизма, учению Калачакра и легенде о Шамбале, истории и современному состоянию Тибета. Автор более 100 статей в российских и иностранных научных и научно-популярных журналах. Переводит с санскрита, тибетского, китайского и старописьменных монгольского и бурятского языков. Видео: Роман Сухоставский www.savetibet.ru