У нас вы можете посмотреть бесплатно Virtuosic Yiddish Singing - Svetlana Kundish and Shpielberg или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Shpielberg with special guest Yiddish singer Svetlana Kundish performs Katarina. Filmed at the International Yiddish Festival at Tel Aviv's Suzanne Dalal Performing Arts Center. Shpielberg is Daniel Hoffman - violin, Tal Kuhn - contrabass, Eli Preminger - Trumpet, Yair Salzman - drums, and Ira Shiran - accordion. www.shpielberg.com "As I walked in the forest, I heard a heavenly voice." This means: I went in the forest And I heard a voice, certainly from heaven: "Katarina, moloditsa, poydi syuda!" "Katarina, moloditsa, poydi syuda!" What do these words mean? "Kat" is a group, "Rino" is a song. Together it means, "A group, singing - moloditsa - poydi syuda!" "Kat rino" we already know, What does "moloditsa" mean? And "poydi syuda"? What does this verse mean? "Mole" means full, "Ditso" is joy. Together it means: "A group, singing, full of joy - poydi syuda!" "Kat rino" we already know, "Mole ditso" you also understand, What about "poydi syuda"? "Podiso" - you have redeemed us, "Shaday" - the Almighty himself. Together it all means, "A group, singing, full of joy, the Almighty has redeemed us!" A group, singing, full of joy, You have redeemed us, our God, Everyone sing, sing together, Sing with joy, like this: "Kat rino, mole ditso, podiso shaday!"