У нас вы можете посмотреть бесплатно Pagan Origins of Yahweh? (Surprise Appearance on или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
I made a sudden and unexpected appearance on @InspiringPhilosophy 's channel to talk about the origins of Yahweh and other matters relating to biblical studies. I had next to zero time to prepare for this, so here is me at my most unrefined! I did not vet any of Michael's materials, so please take all expressed opinions of mine solely as my own. Check it out! Michael has also offered the following correction: People have been pointing out I didn't quote Mark S. Smith correctly when I said he had guessed Yahweh was originally a storm deity. I probably misremembered the quote and wanted to note that. Joel's additional comment on this: I tried to point out some of the reasons Yahweh is described as a storm god in the video. I do think this is the case. I add the following quote that supports the uncertainty regarding Yahweh and El being separate entities or Yahweh being in his court: “Some scholars even suggest that El was the original god of Israel. For example, the nation is called Isra-El, not Isra-Yah or Isra-Yahweh. In places, El may be identified as the patriarchal god (Gen. 33:20; 35:1, 3; 46:3) and the god of the Exodus (Num. 23:22; 24:8; cf. 23:8). Such an association is reasonable given El’s prominence as the high god at Ugarit, likely regionally, and in nearby Ammon. Whether or not we posit an original distinction between El and Yahweh, the text clearly identifies El with Yahweh…D 32:8–9 speaks similarly of Elyon in the role of high god, who apportions the nations according to the sons of God, with Yahweh’s portion being Israel. While the author/redactor of D likely equated Yahweh and Elyon, one could argue that (El-)Elyon originally may have been the high god, while Yahweh was one of the second-tier sons of God to whom the various peoples were allotted. While El-Elyon originally may have referred to a god other than Yahweh in some traditions, the Hebrew text nonetheless makes sure to connect them…The non-P Pentateuch does little to distin-guish between El and Yahweh and offers no polemic against El. Instead, it merges El into Yahweh, such that Yahweh absorbs all El’s titles and characteristics. The peaceful takeover is so thorough that the interpreter cannot be sure that they ever applied to anyone other than Yahweh” (Hundley, Yahweh Among the Gods [2022], 206, 210, 215) Some are also wondering about my claim concerning poetic parallelism for Deuteronomy 32:8-9. My quick analysis while on the spot was the following: Hebrew: A בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם (disinheriting peoples) B בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם (disinheriting peoples 2x) C יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (fixing borders) B' כִּי חֵלֶק יהוה עַמּוֹ (inheriting peoples) A' יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (inheriting peoples 2x) English: A When the Most High apportioned the nations, (disinheriting peoples) B at his dividing up of the sons of humankind, (disinheriting peoples 2x) C he fixed the boundaries of the peoples, according to the number of the sons of God. (fixing borders) B’ For Yahweh’s portion was his people, (inheriting peoples) A’ Jacob the share of his inheritance. (inheriting peoples 2x) There is a parallelism in the repetition of lines related to disinheriting/inheriting. Further, A begins with and A’ ends with the root nhl: A בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם (disinheriting peoples) B בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם (disinheriting peoples 2x) C יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (fixing borders) B' כִּי חֵלֶק יהוה עַמּוֹ (inheriting peoples) A' יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (inheriting peoples 2x) Additionally, the syntax is parallel in that A-B and A’-B’ both contain clauses with non-finite verb, whereas C is the only clause with an expressed finite verb (יַצֵּב). Further, both "Most High" and "Yahweh" are in the same syntactic position in their respective clauses. They are both the second sense unit of their clause: A בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם (second position after infinitive construction [1 unit]) B בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם (second position now supplied by pronominal) C יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (fixing borders) B' כִּי חֵלֶק יהוה עַמּוֹ (second position after כִּי, with the construct חֵלֶק יהוה being one sense unit) A' יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (second position with the construct חֶבֶל נַחֲלָתוֹ being one sense unit) These were the contours of what I noticed on the fly. I am completely open to being persuaded otherwise. UPDATE: This works too English: A When the Most High apportioned the nations, (disinheriting peoples) A at his dividing up of the sons of humankind, (disinheriting peoples 2x) B he fixed the boundaries of the peoples, B' according to the number of the sons of God. (fixing borders) A' For Yahweh’s portion was his people, (inheriting peoples) A’ Jacob the share of his inheritance. (inheriting peoples 2x)