У нас вы можете посмотреть бесплатно МОИ Трудности Перевода Bluey или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
10.65 MB
13.79 MB
26.1 MB
45.74 MB
169.41 MB
409.01 MB
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🔥Пополнить Steam и другие сервисы с низкой комиссией: https://donatov.net/ref/DABFAR В этом году, не найдя на просторах интернета доступных субтитров для Bluey на русском языке, я решил сам заняться их изготовлением, чтобы популяризовать Блуи среди большего числа зрителей. И пока я занимался адаптацией, разумеется, я столкнулся с тем, что английский язык в шоу переполнен непереводимыми вещами и разными играми слов, песенками и локальными явлениями. В общем, я на себе испытал самые настоящие трудности перевода при создании своей адаптации. И именно о них я и хочу поведать сегодня в этом ролике. _____________________________________________________ 💲По вопросам рекламы и сотрудничества: dabfar.adcomm@gmail.com _____________________________________________ "Экосистема Дабфара": 🍩 Финансово поддержать автора – https://boosty.to/dabfar 💬 Telegram-канал (Инсайды) – https://t.me/dabfaryt 🔴 Стримы (Twitch) – / dabfar 👀 Фан-сообщество (Discord) – / discord _____________________________________________ Оглавление 0:00 О чём ролик? 1:53 Особенности моего перевода и сборки 7:49 Реклама 9:09 Австралийский колорит 12:56 Неадаптируемые слова и выражения 16:58 Неудачные примеры 27:51 Устойчивые выражения 31:38 Удачные примеры 35:28 Общие моменты 41:15 Нерасказанное и заключение #bluey #блуи #bluey_на_русском