У нас вы можете посмотреть бесплатно [ENG SUBS] 200902 WayV HENDERY YIZHIBO LIVE (first Yizhibo live) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Had hardcoding issues with the subs, but figured it out 🥳 It started with a Hendery live, so it only feels right that it ends with a Hendery live. This isn't goodbye, just see you later - I'll still be around. THIS IS NOT THE END. Yes, the end of an era but the start of a new one. A few days ago I posted on here and my Twitter (@lmaoxiao7) that with the new academic year starting, a potential new job, and all around my life getting busier that I'd have to take a step back from translating, subbing, and this channel for the foreseeable future. I promised you all I'd update you with a new plan going forward, and this is it. Find the new plan moving forward here, and I'd love you if you read the entire thing ❤️: https://twitter.com/lmaoxiao7/status/... Follow me on Twitter and subscribe/turn bell notifications on to stay updated. ❤️ ---- [COPYRIGHT] - ALL RIGHTS TO THIS CONTENT BELONGS TO WAYV, LABELV, SM ENTERTAINMENT, AND AFFILIATES. I do not own anything in this video besides the subtitles. No copyright infringement is intended in any way, shape, or form, and I do not receive any compensation (financial or otherwise) and/or benefits of any sort from this video, the subtitles, or this channel. This video has been uploaded to YouTube simply for entertainment purposes, accessibility, and to provide quality English subtitles to fans. All credit to the proper parties, WayV/LabelV/SM Ent. and affiliates. I only wrote the English captions/subtitles. ---- LMAOXIAO WayV Content's mission is to bring you all of WayV's video content with full English translations so everyone can enjoy them. The vision is to introduce WayV internationally and bring the boys closer to their international fanbase by making as much content as accessible as possible. As a famous director once said, "an entire world ... is waiting for you after you overcome the 1 cm language barrier". This channel aims to help you overcome this language barrier with WayV. From an international fan, for all fans. Based in Canada. ADDITIONAL INFO/DISCLAIMERS: All branding for this channel is created solely by me - the name, graphics, subtitles, subtitle style (i.e. commentary in square brackets), compilations, mission/vision, etc. It's just me having fun while experimenting with running a YouTube channel for the first time. I create and curate my own content on my own terms, without the help or influence of anyone else, so you have guaranteed authenticity. Started April 1, 2020. This channel is ran by one person – me! I speak 4 languages (English, Chinese – Mandarin, Korean, and French. Any other languages you see have been translated and/or proofread by others (with credit when necessary). As a translator, my specific subbing style is to write in a way where my translations effectively capture the boys' personalities as well and makes the conversation/dialogue flow as smoothly and naturally as possible (i.e. as if it was said in full fluent English in the first place) without compromising the accuracy of the translations. As a result, I don't always do word-for-word, "literal" translations, but rather opt for different phrasings, vocabulary choices, syntax, some slang, rearrangement of sentence structure, etc. However, I want to be perfectly clear that my subs are still very much accurate! This is natural in translating, so I don't want to hear it in the comments below from people saying "actually this word in this language means that in English". I know that. The reason why I started this channel was to overcome the language barrier between WayV and their international fans (look at my channel about section or in the description box of all my videos). People who have watched my subbed videos and speak fluently any of the languages I've translated for WayV videos can attest that the accuracy is still there, so please don't worry about that - I just also prioritize preserving the boys' personalities in what they're saying as well, because live-streams especially are the best way for fans to connect with their artists. I simply choose not to do literal, word-for-word translations sometimes because I generally find them ineffective and not only renders the dialogue between the members as cold/robotic/awkward, but also does not capture the true intonations, meanings, and context between what they're saying. Additionally, subbing this way allows me to avoid being accused of copying others' translations and to also protect myself from MY translations getting stolen. It will differentiate me from other NCT/WayV subbers but also that way I can tell if someone has plagiarized from me. ---- #WayV #威神V #WeiShenV #Kun #QianKun #Ten #TenLee #LiYongqin #TenChittaphon #Winwin #DongSicheng #Lucas #WongYukhei #HuangXuxi #Xiaojun #XiaoDejun #Hendery #WongKunhang #HuangGuangheng #Yangyang #LiuYangyang #NCT #SuperM #LabelV #SM #SMEntertainment