У нас вы можете посмотреть бесплатно 🇦🇷 Argentina National Anthem | 2022 World Cup Qatar semi-final vs. Croatia или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Argentina vs. Croatia FIFA World Cup Qatar 2022 Semifinal I 13 December Lusail Stadium LYRICS see below *** welcome to our store http://www.maratoni-fussball.shop Himno Nacional Argentino National anthem of Argentina (English translation) Oíd, mortales, el grito sagrado (Hear, mortals, the sacred cry) ¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad! (Freedom! Freedom! Freedom!) Oíd el ruido de rotas cadenas (Hear the sound of broken chains) ved en trono a la noble igualdad. (See noble equality enthroned) Ya su trono dignísimo abrieron (Their most worthy throne have now opened) las Provincias Unidas del Sud (The United Provinces of the South) y los libres del mundo responden: (And the free people of the world reply:) ¡Al gran pueblo argentino, salud! ("We salute the great people of Argentina!") Y los libres del mundo responden: (And the free people of the world reply:) ¡Al gran pueblo argentino, salud! ("We salute the great people of Argentina!") Sean eternos los laureles, (May the laurels be eternal) que supimos conseguir. (that we were able to achieve) Coronados de gloria vivamos (Let us live crowned in glory) ¡O juremos con gloria morir! (Or let us swear to die with glory!) ¡O juremos con gloria morir! (Or let us swear to die with glory!) ¡O juremos con gloria morir! (Or let us swear to die with glory!) #argentina #argentino #futbol #football #copamundial #worldcup #qatar2022 #fans #stadium Argentina fans became a defining presence in Qatar during the 2022 FIFA World Cup, known for their overwhelming numbers and vocal support that eventually earned them the FIFA Fan Award. Traveling Supporters: An estimated 35,000 to 40,000 fans traveled directly from Argentina to Qatar. Many of these fans famously saved for years or sold personal assets to afford the trip despite Argentina's economic challenges. Global "Albiceleste" Community: The local support was significantly bolstered by thousands of migrant workers in Qatar from India, Bangladesh, and other South Asian nations where Lionel Messi and Argentina have massive followings. Stadium Presence: Argentina fans frequently outnumbered opponents, creating a home-like atmosphere at the 88,966-seat Lusail Stadium, where the team played several matches, including the final. Atmosphere and Culture "Little Buenos Aires": Fans established a makeshift headquarters in the Barwa neighborhood south of Doha, which became known as the "Argentine Neighborhood" due to its street parties, barbecues (asados), and murals. Anthems: The song "Muchachos, Ahora Nos Volvimos a Ilusionar" became the tournament's de facto anthem, celebrating the legacies of Diego Maradona and Lionel Messi. Gathering Points: Beyond the stadiums, fans converged at iconic Doha locations like Souq Waqif and the Corniche for large-scale pep rallies and celebrations. 2026 Legacy As of early 2026, the legacy of this support remains a point of pride. A year-long commemoration of the triumph in Qatar highlighted it as the largest collective party in Argentine history. +++ The Argentine National Anthem, known in Spanish as the "Himno Nacional Argentino," has a rich history deeply rooted in the country's fight for independence from Spain. Here is an overview of its history: 1. Creation and Adoption (1812–1813) Authors: The lyrics were written by the Buenos Aires-born poet and politician Vicente López y Planes in 1812. The music was composed by Spanish musician Blas Parera. Inspiration: According to legend, López y Planes was inspired to write the anthem after attending a theatrical play about the 1810 May Revolution. Adoption: It was officially adopted by the General Constituent Assembly on May 11, 1813, just three years after the May Revolution. This date is now commemorated as the "Day of the Argentine National Anthem". Original Title: It was initially titled "Marcha Patriótica" (Patriotic March), and later known as "Canción Patriótica Nacional". 2. The Original Version (20 Minutes Long) The original 1813 version was much longer and more aggressive than the one heard today, lasting around 20 minutes. It contained strong, anti-Spanish lyrics that reflected the intense struggle for independence. It featured lyrics attacking the "arrogant Iberian lion" (Spain). It was first performed on May 14, 1813, in the house of Mariquita Sánchez de Thompson. 3. Modifications and Shortening (1900) Over the years, several changes to tone down its militaristic tone and improve diplomatic relations 1860 Revision: The melody was modified by Juan Pedro Esnaola to enrich the orchestration. 1900 Decree: President Julio Argentino Roca ordered that only the first verse, last verse, and the chorus of the original 1813 song be sung. This shortened version omitted the aggressive anti-Spanish stanzas. Final Form: The version used today lasts about 4 minutes. +++