У нас вы можете посмотреть бесплатно Abraham Samuel Rettig — Slutzk Mein Shtedtele или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ikh dermon zikh itster In mayn shtetele dem kleynem: Vu ikh hob di shayn tsuersh derzen, Vu ikh bin geboyrn dortn, Vi ikh bin dertsoygn Vi ikh fleg als kind in kheyder geyn. Slutsk, oy, Slutsk, mayn shtetele, vi ikh benk nokh dir. Tif in hartsn, heym du mayn, ligstu do bay mir, A vigl af a shtrikele un a tsubrokhn betle, Un dokh tayer bistu mir, Slutsk, oy Slutsk mayn shtetele. Fraytik nakht di mame flegt di likht zikh bentshn Der tate in besmedresh flegt zikh geyn. Un fun shul af shabes flegt er brengen fremde mentshn Zmires zingen flegt men zeyer sheyn Slutsk, oy, Slutsk, mayn shtedtele … [Lyrics by — Aaron Lebedeff (לעבעדאָ, אהרן), Music by — Wohl Herman (װאָ, הערמאַן)] In English: I recall now my little town: Where I first glimpsed the light of day— where I was born and where I grew up, and how as a child I would go to school there. Slutsk, oh Slutsk, my shtetl, how I long for you. Deep in my heart you lie, my home, a cradle suspended on a string, and a broken bed, yet you’re still dear to me, Slutsk, oh Slutsk, my shtedtele. On Friday night Mother used to light the Sabbath candles. Father would go to the synagogue and return with Sabbath guests, and they would sing beautiful table hymns. Slutsk, oh Slutsk, my shtetele... _____________________________________ Авраам Самуель Реттіг був оперним співаком (бас-баритон), актором, кантором. https://www.discogs.com/artist/511902... Авраам Самуель Реттіг народився в єврейській сім'ї 1919 року в Яворові, Галичина (нині в Україні, тоді Польща). У 1959-1969 роках був актором Єврейського театру у Варшаві. Він помер у Західному Берліні 8 січня 1983 року і був похований на єврейському кладовищі Шпандау. Випускник музичної школи; розпочав професійну кар’єру як соліст Львівської філармонії. Після цього він співатиме в операх Харкова, Києва та Алмаати. З 1959 року жив у Варшаві і грав у Національному єврейському театрі Естер Камінської, потім під керівництвом Іди Камінської, між 1959 і 1968 роками знявся в одинадцяти виставах і в кіно, брав участь у концертах Варшавської філармонії та успішно гастролював. країни Східної та Західної Європи та Ізраїль. У 1969 році через антисемітську кампанію, розгорнуту в Польщі з березня 1968 року, він переїхав до Західного Берліна. До самої смерті він був кантором православної синагоги Франкелюфер у берлінському районі Кройцберг. https://fr.wikipedia.org/wiki/Abraham... _________ Slutsk (officially transliterated as Sluck, Belarusian: Слуцк; Ukrainian: Слуцьк, Russian: Слуцк; Polish: Słuck, Lithuanian: Sluckas, Yiddish/Hebrew: סלוצק Slutsk) is a city in Belarus, located on the Sluch River 105 km (65 mi) south of Minsk. As of 2010, its population is of 61,400. Slutsk is the administrative center of Slutsk District. https://en.wikipedia.org/wiki/Slutsk __________ 'Slutsk' (סלוצק) is one of an entire category of theatrically sentimental—but not necessarily theater-born—American Yiddish songs with romanticized visions of immigrants’ former life in eastern European towns. This one differs a bit in that its nostalgia resides more in recollections of family Sabbath observance and early childhood Jewish learning than in painted pictures of the town itself—in this case, Slutsk,in Belarus (Lithuania). And one could argue that for many, adherence to orthodoxy, especially with regard to Sabbath observance, was more difficult to maintain in the early period of eastern European immigration, with six-day or even seven-day workweeks often required for survival, than it had been in Europe—where Jewish religious life was simply a given condition for those who wanted to perpetuate it. In America, there was also the newly available array of temptations (including the Yiddish theater itself, which ignored the Sabbath altogether). In general, however, the “longing for home” songs of that era were not meant to be taken literally in their imaginations of the shtetl or, for that matter, of anything to do with Europe. These songs—including Slutsk—are basically fictional and, in that sense at least, theatrical. As a group, such songs reflect little actual sentiment among Jewish immigrants, precious few of whom missed the Europe they had so eagerly left.Even among the most disillusioned laborers in sweatshop conditions, there was never any organized expression of a desire to return , although a very small number of orthodox Jews did occasionally go back for religious reasons. Still, these songs of an idealized (fanciful) past made for emotionally satisfying entertainment. Slutsk has not been identified as belonging to any larger theatrical piece, although it could easily fit into any number of shows. The song as recorded here was published in 1936 with attributions to Herman Wohl and Aaron Lebedeff, and a notation, “as sung by the famous stage and radio artists, Mischa and Celia Boodkin. Neil W. Levin https://www.milkenarchive.org/music/v...