У нас вы можете посмотреть бесплатно 海伯之歌【りんどう峠 - 林投葉青青】中譯 ( 龍膽花的山上 ) HD 日本傳統古禮花嫁 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
海伯之歌【りんどう峠】中譯 ( 龍膽花的山上 ) HD 日本花嫁 ● 前幾天我答應巧蓉為他敬愛的二哥學一首日本老演歌, ● 這就是為"巧蓉二哥"現學現唱,可能無法達到欣賞質感 ● 以前我真沒聽過,願巧蓉二哥他聆聽之後,給個指教, ● 也希望二哥他給個中文翻譯,好讓歌曲聽來更生動些, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 大意是一偏僻小村莊 一對感情非好姐妹花 那一天姊姊的要出嫁了 座於馬匹上披著新娘裝漸漸離開村莊 妹依依不捨的望著姊姊背影漸消失中 新娘也依依難捨回頭望著揮手的妹妹 這也是一首感傷的歌呀 ● 以下翻譯是海之女費盡心思句句查翻譯字典拼湊出來的 龍膽花開放滿山嶺時候 姐姐呀騎著馬兒要出嫁 龍膽花是濃濃紫色 姐姐窄袖便服也是濃濃紫色呀 ハイノハイノハイ 龍膽花在山嶺開放的時候 姐姐騎著馬兒 回頭看姐呀 一起划柴的日子 不再回來 不再回來 ハイノハイノハイ 龍膽花開放的山嶺 小雨濡濕 交織離別的淚水 馬兒鈴聲叮噹 叮噹 姐姐的影子 消失 消失在山嶺 ハイノハイノハイ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【りんどう峠】 亂唱:海伯 作曲:古賀政男 作詞:西條八十 りんりんりんどうの 花咲くころサ 姉サは馬コで お嫁に行った りんりんりんどうは 濃むらさき 姉サの小袖も 濃むらさき 濃むらさき ハイノハイノハイ りんりんりんどうの 花咲く峠 姉サは馬コで あとふりかえる 姉サに行かれて なんとしょう いっしょに柴刈る ひとも無い ひとも無い ハイノハイノハイ りんりんりんどうは 小雨にぬれる わたしゃ別れの 涙でぬれる りんりん鳴るのは 馬の鈴 姉サは峠に 消えてゆく 消えてゆく ハイノハイノハイ