У нас вы можете посмотреть бесплатно Hüseyin Yalçın - Mescid-i Aksa | Official Music Video или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#Filistin'in kalbi, ümmetin gözbebeği Mescid-i Aksa için #MehmetAkifİnan'ın kaleme aldığı "Mescid-i #Aksa'yı Gördüm Düşümde" şiirini manevi bir beste ile sizlere sunduk... Söz: Mehmet Akif İnan Beste: İbrahim Çiçek&Meki Özer Aranjör: Şeyhmus Çakmak Klip: VERA Yönetmen: İbrahim Hilmizade Mix&Maestering: Şeyhmus Çakmak Ney&Kaval: Eyüp Hamiş Bağlama: Faysal Varlı Klasik&Akustik Gitar: Özgür Umut Üçer Bas Gitar: Adar Çetin Kamera: Nimet Boğa&Faruk Türk Işık: Remzi Kaplan&İsmail Çiçek Kurgu&Montaj: Ferhat Özçelik&Ahmet Çetin Arapça: Mehmet Salih Şimşek İngilizce: Mehmet Şirin Cengiz Midyat Gelüşke Hanı, Divan Gençlik, Mahmut Güçlü, Hacı Faruk Çelebi, Mahsum Özer'e teşekkürlerimizle... SÖZLER/LYRIC: Mescid-i Aksa’yı gördüm düşümde Bir çocuk gibiydi ve ağlıyordu Varıp eşiğine alnımı koydum Sanki bir yer altı nehr çağlıyordu رأيت المسجد الأقصى في منامم كان مثل الطفل وكان يبكى وصلت وضعت جبهتي على عتبته مثل كان نهر تحت الأرض يتدفق I saw Al-Aqsa Mosque in my dream, It was like a child, crying. I bowed, placing my forehead upon its threshold, As if a subterranean river roared beneath. Mescid-i Aksa’yı gördüm düşümde Götür Müslümana selam diyordu Dayanamıyorum bu ayrılığa Kucaklasın beni İslâm diyordu رأيت مسجد الأقصى في المنام كان يقول بلغ مني السلام الى المسلم لا أستطيع أن أتحمل هذا الفراق كان يقول عانقني الإسلام I saw Al-Aqsa Mosque in my dream, “Bring my greetings to the Muslims,” it said, “I can no longer bear this separation, Let Islam embrace me,” it pled. Gözlerim yollarda bekler dururum Nerde kardeşlerim diyordu bir ses İlk Kıblesi benim ulu Nebi’nin Unuttu mu bunu acaba herkes عيوني على الطريق أتوقف إنتظارا كان يقول صوت أين إخوتي أنا القبلة الأولى للنبي العظيم. هل نسي الجميع ذلك كلهم؟ I wait, eyes upon the road, “Where are my brothers?” said a voice. “I was the First Qibla of the Noble Prophet, Has everyone now forgotten this?” Hani o günler ki binlerce Mü’min Tek yürek halinde bana koşardı Hemşehrim Nebi’ler yüzü hürmetine Cevaba erişen dualar vardı أين تلك الأيام التي كان فيها آلاف المؤمنين كان يركض إليّ في حالة قلب واحد من أجل الأنبياء الذين كانوا مواطني كانت دعوات تصل الإجابة Where are those days when thousands of believers Rushed to me with hearts Aleykum For the sake of the prophets, my own kinsmen, There were prayers answered and blessings won. Şimdi kimsecikler varmaz yanıma Mü’minde yoksunum tek ve tenhayım Rüzgarlar silemez gözyaşlarımı Çöllerde kayıp bir yetim vâhayım الآن لا يقترب مني أحد أنا محروم من المؤمن، أنا وحيد وخالي لا تستطيع الرياح أن تمسح دموعي أنا واحة يتيمة فقيدة في الصحاري Now no one comes near me, Lonely and desolate, even among the faithful. The winds cannot dry my tears, A lost, orphaned oasis in the desert sands. Mescid-i Aksa’yı gördüm düşümde Götür Müslümana selam diyordu Dayanamıyorum bu ayrılığa Kucaklasın beni İslâm diyordu رأيت مسجد الأقصى في المنام كان يقول بلغ مني السلام الى المسلم لا أستطيع أن أتحمل هذا الفراق كان يقول عانقني الإسلام I saw Al-Aqsa Mosque in my dream, “Bring my greetings to the Muslims,” it said, “I can no longer bear this separation,” Let Islam embrace me,” it pled. Mehmet Âkif İNAN Connect with Hüseyin YALÇIN: / / huseyniyalcin