У нас вы можете посмотреть бесплатно #1 Chart-topper Hit : Bei Mir Bist Du Schön (1937) | Andrews Sisters Classic Swing Jazz или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"Bei Mir Bistu Shein" (Yiddish: בײַ מיר ביסטו שעהן[a] [baɪ ˈmɪr ˈbɪstʊ ˈʃɛɪn], "To Me You're Beautiful") is a popular Yiddish song written by lyricist Jacob Jacobs and composer Sholom Secunda for a 1932 Yiddish language comedy musical, I Would If I Could (in Yiddish M'Ken Lebn Nor M'Lozt Nit, "You could live, but they don't let you"), which closed after one season at the Parkway Theatre in Brooklyn, New York City. The score for the song transcribed the Yiddish title as "Bay Mir Bistu Sheyn." The original Yiddish version of the song is a dialogue between two lovers. Five years after its 1932 composition, English lyrics were written for the tune by Sammy Cahn and Saul Chaplin, and the English version of the song became a worldwide hit when recorded by The Andrews Sisters under a Germanized spelling of the title, "Bei mir bist du schön", in November 1937. It was a MASSIVE breakout hit — one of the biggest songs of the entire Swing Era. Here’s what makes “Bei Mir Bist Du Schön” so important for the Andrews Sisters: It reached #1 on the U.S. pop charts in 1938 and stayed near the top for weeks. It sold over 1 million copies (huge for the 1930s — certified gold). Before this song, they were struggling performers. After this song, hey became national stars overnight, signing major radio contracts. They went on to dominate 1940s music. It essentially launched their entire career. Max Kortlander - QRS 6783 #justmyoldpiano #andrewsisters #germanmusic #wwiimusic