У нас вы можете посмотреть бесплатно Am Feierabend no.5 (a minor) "Die schöne Müllerin D. 795" - F. Schubert/ piano accompaniment / mr или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
**. Am Feierabend - F. Schubert (W. Müller) Hätt’ ich tausend Arme zu rühren! Könnt’ ich brausend Die Räder führen! Könnt’ ich wehen Durch alle Haine! Könnt’ ich drehen Alle Steine! Dass die schöne Müllerin Merkte meinen treuen Sinn! Ach, wie ist mein Arm so schwach! Was ich hebe, was ich trage, Was ich schneide, was ich schlage, Jeder Knappe tut mir’s nach. Und da sitz’ ich in der grossen Runde, In der stillen kühlen Feierstunde, Und der Meister sagt zu Allen: „Euer Werk hat mir gefallen;“ Und das liebe Mädchen sagt Allen eine gute Nacht. **. 저녁에 쉴 때 - F. Schubert (번역: 곽명규) 손이 천개만 있었으면! 물방아만 잘 돌렸으면! 바람처럼 날 수 있다면! 방앗돌만 잘 돌린다면! 예쁜 우리 아가씨 내 맘 알아 줬을 걸! 아, 내 몸 왜 약할까! 드는 힘도, 끄는 힘도 자르는 힘, 치는 힘도 남들보다 못하네. 모두 모여 둘러앉은 시간, 조용하고 시원한 저녁 때 주인은 말씀하시네. 그대들 수고 많았소. 아가씨도 말하네. 모두 편히 쉬세요. **. After Work - F. Schubert. (English Translation © Richard Wigmore) If only I had a thousand arms to wield! If only I could drive the rushing wheels! If only I could blow like the wind through every wood, and turn every millstone, so that the fair maid of the mill would see my true love. Ah, how weak my arm is! What I lift and carry, what I cut and hammer – any apprentice could do the same. And there I sit with them, in a circle, in the quiet, cool hour after work, and the master says to us all: ‘I am pleased with your work.’ And the sweet maid bids us all goodnight. #piano#accompaniment#독일#Lied#리트#가곡#성악반주#mr