У нас вы можете посмотреть бесплатно Maria Callas - La Luce Langue, Macbeth 1952 La Scala BJR или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
From BJR LP117. A blistering performance from Maria as the evil Lady Macbeth. Victor De Sebata conducting ITALIAN LADY MACBETH La luce langue, il faro spegnesi ch'eterno scorre per gli ampi cieli! Notte desiata, provvida veli la man colpevole che ferirà. Nuovo delitto! È necessario! Compirsi debbe l'opra fatale. Ai trapassati regnar non cale; a loro un requiem, l'eternità. O voluttà del soglio! O scettro, alfin sei mio! Ogni mortal desio tace e s'acqueta in te. O voluttà del soglio, ecc. Cadrà fra poco esanime chi fu predetto Re, cadrà chi fu predetto, ecc. ENGLISH LADY MACBETH The light fades, the beacon which eternally roams the vast heavens dies! Longed-for night, providently veil the guilty hand poised to strike. Another crime! It must be done! The fatal deed must be accomplished! The departed have no itch to rule: for them, a requiem and eternity. Oh, lust for the throne! Oh, sceptre, you are mine at last! Every mortal desire is silenced and satisfied in you. Oh, lust for the throne, etc. Soon he who was predicted King will fall lifeless, he who was predicted will fall, etc. FRENCH LADY MACBETH Le jour tombe, le phare qui éternellement parcourt la vaste voûte céleste s'éteint. Nuit tant désirée, voile soigneusement la main coupable qui va frapper. Nouveau forfait ! Mais il est nécessaire ! L'acte fatal doit s'accomplir : les trépassés ne se soucient pas de régner ; pour eux suffisent un requiem, et l'éternité. Ô volupté du trône ! Ô sceptre, enfin tu es à moi ! En toi, tous les désirs mortels se taisent et s'apaisent. Ô volupté du trône, etc. Bientôt, celui à qui fut prédite une couronne tombera mort, celui à qui, etc. GERMAN LADY MACBETH Nun sinkt der Abend. Schon lenkt zum Meer hinab die Sonne des Tages feurige Pferde! Nacht, du ersehnte, decke die Erde, zuckt wo ein Mordstahl, decke ihn zu! -- Noch ein Verbrechen? -- Das Schicksal will es! Was du begonnen, mußt du vollenden! -- Was gilt den Toten Zepter und Krone? Ihnen ein Requiem, ewige Ruh! -- Ha! Welche Seligkeit, daß alle nun vor mir sich neigen! Alle Wünsche schweigen, denn die Krone schmückt mein Haupt! Ha! Welche Seligkeit, usw. Er fällt noch heut! Es glückt ihm nicht, daß er den Thron mir raubt! Er fällt noch heut, usw.