У нас вы можете посмотреть бесплатно 아코디언이 부르는 이별 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
이번 영상은 미얀마 전통 의상과 전통 춤을 중심으로 구성해, 한국 트롯 특유의 정서와 놀라울 만큼 자연스럽게 어우러지는 순간을 담았습니다. 서로 다른 문화가 하나의 리듬으로 만나는 장면을 느껴보세요. This video is centered on traditional Myanmar costumes and dance, capturing moments where they blend surprisingly naturally with the unique emotion of Korean trot. Feel the scene where different cultures meet and move together in a single rhythm. [Verse 1] Sitting by the west-facing window, I stare down a long road. 서쪽 창가에 앉아 나는 먼 길을 바라본다. If a train arrives, I almost call out your name. 기차 한 대가 오면 네 이름을 부를 것만 같다. I stub out my cigarette and clap my hands twice. 담뱃불을 끄고 손뼉을 두 번 친다. Another day seems to pass like this. 이렇게 또 하루가 지나가는 것 같다. [Verse 2] If it were a rainy evening like the old days, 옛날처럼 비 내리는 저녁이라면 Our shoulders might have brushed beneath one umbrella. 우산 아래서 어깨가 스쳤을지도 모르지. Now I stand alone, folding my umbrella. 이제는 나 혼자 우산을 접고 서 있다. Even your shadow is gone from the rain. 빗속엔 네 그림자조차 없다. [Pre-Chorus] The clock hands spin as if they’ve stopped, 시곗바늘은 멈춘 듯 맴돌고 Only my breath fogs the cold glass. 차가운 유리에 내 숨결만 맺힌다. [Chorus] Do not leave, do not leave, this night. 오라지 마라지 이 밤이여. The train she boarded will never return. 그녀가 탄 기차는 돌아오지 않는다. What fell before my tears 눈물보다 먼저 떨어진 것은 Was a worn photograph from my pocket. 내 주머니 속 닳아버린 사진 한 장이었다. [Instrumental] A grand piano solo blooms as lush strings rise, with a subtle cello weaving beneath. 그랜드 피아노 솔로 위로 풍성한 스트링이 오르고, 첼로가 낮게 흐른다. [Verse 3] The station master’s light flickers faintly, 역장실 불빛이 희미하게 깜빡이고 Thirty-two years of snow cover my heart. 서른두 해의 눈이 내 마음을 덮는다. Waiting, in the end, is just this: 기다림이란 결국 이런 것이다. Melting away inside white silence. 하얀 적막 속에서 서서히 녹아가는 것. [Pre-Chorus] If it were a train bound for Moscow, 모스크바로 가는 기차라면 Could I possibly meet you there? 혹시라도 너를 만날 수 있을까. [Chorus] Do not leave, do not leave, this night. 오라지 마라지 이 밤이여. The train she boarded will never return. 그녀가 탄 기차는 돌아오지 않는다. What fell before my tears 눈물보다 먼저 떨어진 것은 Was a worn photograph from my pocket. 내 주머니 속 닳아버린 사진 한 장이었다. [Bridge – whispered] On the back of the photograph, even now, 사진 뒷면에는 아직도 The one thing I never said remains. 말하지 못한 그 한마디가 남아 있다. "Don’t go." “가지 마.” [Final Chorus] Do not leave, do not leave, this night. 오라지 마라지 이 밤이여. The train she boarded will never return. 그녀가 탄 기차는 돌아오지 않는다. What fell before my tears 눈물보다 먼저 떨어진 것은 Was a worn photograph from my pocket. 내 주머니 속 닳아버린 사진 한 장이었다. [Outro] The piano fades as sustained strings linger, and a final distant train whistle dissolves into silence. 피아노가 사라지고 스트링의 여운 속에서, 마지막 기적 소리가 침묵으로 녹아든다.