У нас вы можете посмотреть бесплатно Чем ЛАТТЭ отличается от КАПУЧИНО? ● Пьем Миндальный Латтэ ● Эспрессо-Макьято- Кофелатте: что общего? или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Чем ЛАТТЭ отличается от КАПУЧИНО? ● Пьем МИНДАЛЬНЫЙ Латтэ ● ------------------------------------------------------------------ Предлагаю еще на 5 минут заскочить в Италию на вкусный кофеек, а заодно и разобраться в одном термине, простом на первый взгляд, но реально очень и очень сложном. Напиток называется "кофе с миндальным молоком", но на самом деле его готовят с сиропом миндального молока. Это очень вкусный напиток - и сладкий, и холодный, и бодрящий. Делается он очень просто. Готовится эспрессо, в стакан бросается несколько здоровенных кусков льда, туда же добавляется немного миндального сиропа и сверху выливается кофе, который, естественно, моментально остывает. Напиток становится прохладным и очень приятным на вкус. Иногда его называют "латте", но вот об этом я и хотел поговорить. В данном случае это точно неправильно. "Салентинский кофе" или "Холодный кофе с миндальным молоком" - но его не называют "латте". Здесь мы подошли к одной важной задачке: разобраться с термином "латтэ". Сейчас этим словом стали называть практически любой кофе с молоком, да и не только кофе. Есть латтэ из свеклы, латтэ из грибов и даже латтэ из водорослей. Итак, итальянские напитки кофе с молоком существуют в следующих вариантах. Это "кофе макьято" - когда берется эспрессо, и в него добавляется совсем немного (буквально капелька) взбитого молока. Капелька оставляет в эспрессо небольшое пятнышко - отсюда и название "macchiato" - "заптянанный" "Macchia" означает "пятнышко", и эта добавленная в кофе капелька смягчает его вкус и превращает обычный кофе ("ун кафе") в "запятнанный кофе" ("ун кафе макьято"). Здесь есть один момент: итальянцы никогда не делают макьято, доливая молоко до самого верха чашки. Тогда это скорее получился бы "маленький капучино". Нет, итальянцы добавляют буквально капельку - одну-две ложечки взбитого молока - просто для того, чтобы смягчить вкус эспрессо. Дальше. Есть кафелатте - это кофе с молоком. Напиток, который в Италии делается очень просто: вам приготовили кофе эспрессо и долили туда молока. Обычно теплого - для того, чтобы кофе сильно не охлаждался. Следующий напиток - капучино. Надо понимать, что количество жидкости в нем немного меньше, чем в кафелатте. Треть кофе, треть молока и треть взбитого молока - поэтому реально жидкости в капучино получается немного меньше, чем в кофелатте. Но зато он приятнее по вкусу. А затем следует самый главный последний напиток - латте макьято. Что такое "latte macchiato"? "Latte" на итальянском языке означает просто "молоко". У меня есть масса историй, думаю, и вы слышали рассказы, о том как человек заходит в бар в итальянской глубинке и модным образом заказывает себе латте. А ему берут и подают стакан обычного молока. Суть в том, что в Италии "latte" всегда означало "молоко" и только молоко - без вариантов. И вот в прошлом веке человек спокойно мог заказать себе в баре стакан молока. Он говорил "латте", и ему подавали стакан молока. подавалось оно в прозрачном стакане, но не для того, чтобы слои было видно, а просто потому, что молоко всегда (как, впрочем, и сегодня) подавалось в стакане. А вот затем, когда кто-то хотел добавить немножко вкуса в это молоко, он говорил: "Мне латте макьято, пожалуйста", то есть, "запятнайте" его чем-то, добавьте чего-то. И в этот латтэ макьято, так же, как и в кофе макьято (только там был кофе с пятнышком молока, а здесь молоко с пятнышком кофе) добавляли порцию кофе, получая тем самым молоко со вкусом кофе. Когда итальянская кофейная культура пошла гулять и копироваться по миру, из нее были взяты эспрессо, макьято, капучино и... латте. И заимствование только одного короткого слова "латте" фактически убило какой-то иp двух напитков. Потому что, если вы хотите кофе с молоком - вам надо заказывать "кофелаттэ". А если вы хотите больше молока с кофе - вам следует заказывать "латте макьято". Поэтому когда меня спрашивают, как правильно говорить - лАтте или латтЭ - я отвечаю: "Ребята, и то, и другое - неправильно". Одно слово - итальянский вариант произношения, второе - американский. Но в оригинале оно означает всего лишь "молоко". По миру заказывать кофе этим словом вы можете как вам угодно (хоть и не совсем понятно, какой напиток вам принесут). А вот в Италии, если вы хотите заказать кофе с молоком - вам следует четко говорить или "кофелатте" (кофе с молоком) или латте макьято (молоко с кофе). Фактически (да и юридически) называть кофе с молоком словом "латте" - это сегодня кофейная безграмотность - как минимум, в Италии. Извините за такую длинную лекцию, но мне очень хотелось бы, чтобы вы в этом вопросе были профессиональнее многих бариста.