У нас вы можете посмотреть бесплатно ルージュの伝言 🇯🇵 Rouge no Dengon (Japanese 日本語) [魔女の宅急便 | Kiki's Delivery Service] lyrics или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
(日本語、ローマ字の歌詞, 英訳 | Japanese, Romaji lyrics, English translation; 日本語カバー版 | Japanese cover) ALSO AVAILABLE IN 他の言語 🇺🇸 English: • Lipstick Message 🇺🇸 Rouge no Dengon (... 『ルージュの伝言』(ルージュのでんごん, Rūju no Dengon, Message in Rouge, Lipstick Message)は、荒井由実(現:松任谷由実)の5枚目のシングル。1975年2月20日に東芝EMIからリリースされた。規格品番:ETP-20107。1989年12月21日にアルファレコードよりCDシングルとして再リリースされた。 同年6月20日に発売された3枚目のオリジナルアルバム『COBALT HOUR』のA面5曲目(CDでは5曲目)に収録されている。なお、1983年1月31日、角川書店から発売された松任谷由実の自伝のタイトルも『ルージュの伝言』である。歌詞に出てくる「あの人」は、ロックミュージシャン矢沢永吉をモデルにしてると言われている。 1989年に公開されたジブリ映画『魔女の宅急便』のオープニングテーマソングに使用されており、「アニメソング」「ジブリソング」としてカバーされることも多い。また、同作のエンディングテーマは同じく松任谷の「やさしさに包まれたなら」である。 表題曲にはコーラスとして山下達郎、吉田美奈子、大貫妙子が参加している。 Cover カバー by: Erika Ikuta 生田绘梨花 © Yumi Arai (Matsutoia) - "Rouge no Dengon" JAPANESE LYRICS 日本語の歌詞 あのひとの ママに会うために 今ひとり 列車に乗ったの たそがれせまる 街並や車の流れ 横目で追い越して あのひとは もう気づくころよ バスルームに ルージュの伝言 浮気な恋を はやくあきらめないかぎり 家には帰らない 不安な気持ちを 残したまま 街はDing-Dong 遠ざかってゆくわ 明日の朝 ママから電話で しかってもらうわ My Darling! あのひとは あわててるころよ バスルームに ルージュの伝言 てあたりしだい 友達にたずねるかしら 私の行く先を 不安な気持ちを 残したまま 街はDing-Dong 遠ざかってゆくわ 明日の朝 ママから電話で しかってもらうわ My Darling! しかってもらうわ My Darling! ROMAJI LYRICS ローマ字の歌詞 Ano hito no mama ni au tame ni Ima hitori ressha ni notta no Tasogare semaru machinami ya kuruma no nagare Yokome de oi koshite Ano hito wa mou kizuku koro yo BASU-RUUMU ni RUUJU no dengon Uwakina koi wo hayaku akiramenai kagiri Uchi ni wa kaeranai Fuanna kimochi wo nokoshita mama Machi wa DING-DONG toozakatte yuku wa Asu no asa mama kara denwa de Shikatte morau wa, MY DARLING! Ano hito wa awateteru koro yo BASU-RUUMU ni RUUJU no dengon Teatari shidai tomodachi ni tazuneru kashira Watashi no yuku saki wo Fuanna kimochi wo nokoshita mama Machi wa DING-DONG toozakatte yuku wa Asu no asa mama kara denwa de Shikatte morau wa, MY DARLING! Shikatte morau wa, MY DARLING! ENGLISH TRANSLATION 英語の翻訳 In order to meet my boyfriend's Mama, Now alone, I rode the train, As twilight draws in across the street, to this flow of cars, I give a sideways glance as I overtake. He should have noticed about now, The message in rouge in the bathroom, If you don't give up your fickle loving soon, Then I won’t come home. I've left my worries behind, The town, ding-dong, gets further away. Tomorrow morning I'll get your mom to call you And you'll receive a scolding, my darling! He'll be panicking now At the message I left in rouge in the bathroom. Maybe he'll be calling any friend of mine that he can, Asking where I've gone. I've left my worries behind, The town, ding-dong, gets further away. Tomorrow morning I'll get your mom to call you And you'll receive a scolding, my darling! And you'll receive a scolding, my darling! 🇯🇵 Japanese Songs | 日本語の歌 playlist on TOONS&TUNES: https://youtube.com/playlist?list=PL0... Anime Songs 👩🎤 in different languages on TOONS&TUNES: • 👩🎤 Anime Songs All uploads from TOONS&TUNES: • Uploads from TOONS&TUNES 🎵🎤📺🥳 Multi-language theme songs with lyrics from cartoons and anime for polyglots ✨ 来自动画和动漫的多语种带歌词主题曲 ✨ Canciones temáticas multilingües con letras de dibujos animados y anime para políglotas ✨ ポリグローのための多言語漫画とアニメの歌詞テーマソング ✨ Многоязычные тематические песни с текстами из мультфильмов и аниме для полиглотов 🎶🎹🎬🤡