У нас вы можете посмотреть бесплатно Текстолог Уилбур Пикеринг: Почему текст большинства (семейство 35)? Интервью с Томасом Россом (2/3) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Доктор Уилбур Пикеринг, специалист по Новому Завету и лингвист, объясняет, почему греческий текст большинства превосходит греческий Новый Завет Нестле-Аланда или Объединенного библейского общества (часть 2 из 3). Доктор Уилбур Пикеринг является автором книги «Идентичность текста Нового Завета». Он также редактировал греческий Новый Завет согласно семейству 35 и многие другие научные работы. Найдите две другие части интервью: • James White vs. Thomas Ross Bible Versions... Во второй части этой трехчастной презентации Томас Росс и доктор Пикеринг обсуждают следующие вопросы. (На вопросы 1-3 были даны ответы в первой части): 4.) Спасет ли CBGM, «генеалогический метод, основанный на когерентности», греческий критический текст? 5.) Чем ваше издание основного текста отличается от изданий Мориса Робинсона и Ходжеса? 6.) Почему вы считаете, что ваше издание превосходит византийский текст / издания основного текста Робинсона и Ходжеса? 7.) В примечаниях, например, в примечании к концу Евангелия от Матфея в вашем греческом издании Нового Завета «Согласно семье 35», вы указываете, что 50% колофонов на греческих рукописях Нового Завета содержат примечания, в которых говорится: Матфей опубликован через восемь лет после вознесения… Марк опубликован через два года… Лука еще через пять лет… [и Иоанн] опубликован через тридцать два года после вознесения Христа. Почему вы считаете, что эти примечания содержат ценную историческую информацию, и почему такие ранние даты для Нового Завета имеют важное значение? 8.) Многие утверждают, что нет двух абсолютно одинаковых греческих рукописей. Однако в вашем эссе «В защиту объективного авторитета священного текста», посвященном рукописям, которые вы лично сопоставили, вы написали: [Из 21 рукописи посланий Фессалоникийцев, которые я лично сопоставил], одиннадцать экземпляров (более половины) были «идеальными», а еще пять отличались всего на один вариант. ... Рукописи происходят со всего Средиземноморья. ... [Рассматривая] минускул 18 ... по меньшей мере десять [поколений прошло между этой рукописью и] семейным архетипом[,] [весьма возможно] пятнадцать или более[.] ... Сколько бы их ни было на самом деле, обратите внимание, что каждый из них был идеальным! Последствия обнаружения идеального представителя любого архетипического текста весьма значительны. Все «каноны» текстологической критики становятся неактуальными на любом этапе после создания этого текста. ... Чтобы рукопись 18 была идеальной, все поколения между ней также должны были быть идеальными. Теперь я называю это невероятно тщательной передачей. Ничто из того, чему меня учили в семинарии по текстологической критике Нового Завета, не подготовило меня к этому открытию! ... Рукопись 18 — не единичный случай... [В отличие от этого,] типичная «александрийская» рукопись будет иметь более десятка вариантов на странице. ... [но] одна из лучших рукописей f35 [группа f35 — это часть византийских рукописей] может содержать страницы без вариантов. ... Монах, копирующий «александрийскую» рукопись, очевидно, не считал, что имеет дело со Священным Писанием, в отличие от того, кто копировал рукопись f35. ... Во 2 Иоанна... [я сопоставил] двадцать четыре... рукописи, которые являются прекрасными представителями семейства в том виде, в каком они существуют... в 3 Иоанна... также двадцать четыре... в Иуде... семнадцать... для всех трех... одиннадцать... все тридцать семь рукописей [из которых взята статистика этого предложения] независимы по своему поколению, как и их образцы... Я не вижу никаких признаков сговора, «подтасовки результатов выборов» — не было никаких организованных усилий по стандартизации текста. Мы видим обычную передачу, за исключением того, что она была невероятно тщательной. ... [Было] двадцать один идеальный экземпляр [для всех трех книг: 2 Иоанна, 3 Иоанна и Иуды]. ... [В Послании Иакова] ... образцы рукописей 18, 35, 1864, 1865, 2221 и 2723 являются идеальными примерами ... [В] 1 Петра ... у нас есть четыре образца, которые [являются идеальными копиями] ... [В] 2 Петра ... у нас есть восемь образцов ... [В] 1 Иоанна ... у нас есть восемь образцов ... [В] 2 Иоанна ... большинство [сведенных] курсивных шрифтов являются идеальными примерами ... [В] 3 Иоанна ... у нас есть двадцать один идеальный образец ... [В] Послании Иуды ... половина курсивных шрифтов являются идеальными примерами ... Образец рукописи 2723 ... является идеальным на протяжении всего раздела из семи книг. Можете ли вы подробнее рассказать о значении такого рода чрезвычайно тщательной текстовой передачи рукописей в византийском рукописном потоке? 9.) Теорию большинства текстов критикуют за игнорирование древних версий и патристических цитат. Как бы вы ответили на это? Взгляд доктора Пикеринга на Textus Receptus: Textus Receptus — это Новый Завет протестантской Реформации. По Божьему промыслу, это хороший текст… практически для всех практических целей. … В то время как критический текст намеренно внес в текст факт...