У нас вы можете посмотреть бесплатно DADARAY- Hana wa kawanai (花は買わない). Sub español. или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
こんばんは、みなみです。Desde que escuche está canción me encanto la música y la letra me parecía muy interesante por fin hice un video de ella y les comparto mi interpretación u opinión de la letra. El titulo se traduce como “No compro flores” o “No compraré flores”, y la letra en si me parece un poco pesimista por decirlo de alguna manera, pero también con un mensaje muy bonito. Al principio se establece que la protagonista tiene una relación o una conexión que no puede romper con la frase “No puedo romper el hilo”, después con las frases “las flores no florecen”, “no quiero que se marchiten” se da a entender que la razón por la que no quieres comprar flores es porque al final se marchitaran y su belleza terminara, y esto sería una analogía del amor, ya que muchas veces tenemos miedo de que nuestras relaciones terminen así que para no pasar por el dolor de una inevitable ruptura (que las flores se marchiten) ni siquiera empezamos a tener una relación (comprar flores). Después en el coro con la frase “te arruinare a ti también, para que así juntos caigamos”, se quiere dar a entender que la protagonista no es una persona perfecta y como todo el mundo tiene cosas malas que la hacen tener miedo de no ser lo suficientemente buena para una relación. Al decir “mientras mi corazón este ebrio este mundo estará bien” y con las frases que siguen habla sobre como ocultar los verdaderos sentimientos que podrían no ser exactamente buenos y aguantar seguir viviendo, olvidando con el alcohol o cualquier distracción hasta que llegue algo mejor como la primavera. Me parece que es una letra que habla de la reconciliación con los sentimientos internos de cada persona que pueden ser vistos como malos y que hacen que pienses no merecer amar o que te amen. Pero al mismo tiempo quieres ser amado sin importar que la otra persona caiga en los mismos sentimientos. En la ultima parte de la letra por fin se aceptan estos sentimientos y el hecho de que no somos perfectos. Pero eso no significa que se algo malo y que puedes hacer florecer las flores tu mismo y no tienen porque marchitarse, es decir que el amor no tiene porque acabarse. Eso es lo que pienso cuando escucho esta canción en estos momentos, creo que este tipo de letras podrían interpretarse de muchas formas y más viniendo de Enon, por ahí leí de algunos comentarios de japoneses que depende que la situación sentimental que estes viviendo es la interpretación que tienes de esta canción, bueno espero que mis comentarios y la traducción te hayan sido de ayuda. Gracias por leer hasta aquí. 読んでくれてありがとう。みなみでした。