У нас вы можете посмотреть бесплатно 「ロード・メーヨー」Lord Mayo, Irish, シュリザクラ/メープル製31弦金属弦ハープ「壮麗のシナモン」(op.350)による演奏。 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
「ロード・メーヨー」Lord Mayo, Irish, シュリザクラ/メープル製31弦金属弦ハープ「壮麗のシナモン」(op.350)による演奏。 楽器制作、設計、編曲、演奏、楽曲解説:寺本圭佑 日本画絵付け:中井智子 ダブリンのニール父子の曲集 (1724) に収録。盲目のハープ奏者 A. オニール Arthur O’Neill (1734?-1816)、E. オカハン Echlin O’Cathain (1729-aft.1791) らのレパートリーだった。被献呈者はカロラン Turlough O’Carolan (1670-1738) の友人 Theobald Burke (1681-1741) とされる。作者は諸説あり不明。カロランやA. オニールの師オウェンの父、サディ・キーナン Thady Keenan (b.c.1660)、カロランの知人で好敵手だったマーフィー David Murphy などの名が挙げられている。 現在では早く演奏することが多いのだが、元々はゆっくり演奏されていたようである。 19世紀末のマンスター地方のヴァージョン。 • An Tighearna Mhagheo, Lord Mayo, second ai... 1786年のウォーカーのヴァージョン 歴史家ハーディマンの著書 (1831) に次のような歌詞が掲載されている。 No more in sad suspense I'll pine, No longer droop in lingering woe— Quick! hand that cup of cheering wine, Let the rich liquor freely flow And long, and loud, my harp shall ring, While sheltered here I sit and sing The praises of Mayo! Mayo! the flower of chiefs thou art, Lord of the free and open heart— Bold is thy bearing in the strife, Where foes before thee sink subdued Blest be thy days and long thy life, Shield of the friendless multitude. Spurn not thy minstrel's homage now, Branch of the old and stately tree! Oh! hear his song and mark his vow By every saint or sacred thing He swears—till life's last hour to cling In steadiness to thee Tracing thy footsteps faithfully, Till his dark eye-balls earth shall cover, And thought and feeling both be over. もはや悲しみに沈んで嘆くことはしない 長く尾を引く憂いにくじけることもない さあ!その元気をくれる葡萄酒の杯を手に取れ 豊かな酒を惜しみなく注ぎ出せ そして、ここに憩い歌う間 わが竪琴は長く高らかに響きわたるだろう 讃えよう、メーヨー卿を! メーヨー卿よ、汝は族長の花 自由で開かれた心をもつ君よ 戦いにおけるその勇姿は堂々とし 敵は君の前にひれ伏し、打ち負かされる 祝福あれ、君の日々に、そしてその長寿に 友なき人々を守る盾よ 今こそ、汝の吟遊詩人の賛辞を退けないでくれ 古く気高き大樹の枝よ! どうかこの歌を聴き、この誓いを心に刻んでほしい あらゆる聖者と聖なるものにかけて、彼は誓う 命尽きるその時まで君に忠実であり続けることを 君の歩みを辿り続けよう この瞳が大地に閉ざされ 思いも感情もすべて終わりを迎えるその時まで この曲は『20弦ハープで奏でる366の曲集』第235, 236番『12弦ハープで奏でる366の曲集』第132, 133番に収録されています。 https://cinamon.thebase.in/items/6302... https://cinamon.thebase.in/items/7603... 横浜・日吉と京都・北大路でアイリッシュ・ハープ(金属弦) の個人レッスンを行っています。楽器が初めての方も歓迎。楽器貸出制度あり。 https://teramotokeisuke.com/harpclass/ 日吉のアトリエシナモンでハープの販売をしています。 https://cinamon.thebase.in/ queenmaryharp@gmail.com(寺本) アイリッシュ・ハープ奏者、研究者、教師、製作者 寺本圭佑