У нас вы можете посмотреть бесплатно Rûberû | Mohsen Namjoo & Eendo или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Rûberû | Mohsen Namjoo & Eendo Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru; Sharh o daham ghame to ra, nokte be nokte mu be mu... Mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am, Dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju... [Ey sevgili! Olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, Gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince… Ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor; Dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli…] Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru; Sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu... Mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan; Resh te be reshte nakh be nakh tar be tar pu be pu... [Ey sevgili! Olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, Gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince… Hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş; İplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste…] Az pey e didane rakht hamcho saba fotade am, Khane be khane dar be dar kuche be kuche ku be ku... Dore dahane tang e to arez anbarin khatat, Chonche be ghonche gol be gol, lale be lale bu be bu... [O güzel yüzünü görebilmek ümidiyle sabâ rüzgârı misâli dolaşıp durmuşum, Ev ev, kapı kapı, sokak sokak, mahalle mahalle… O nazik dudaklarının çevresi, yanaklarında misk-i amber kokan tüyler; Gonca mı gonca, gül mü gül, lâle mi lâle kokular…] Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru; Sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu... Mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am, Dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju... [Ey sevgili! Olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, Gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince… Ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor; Dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli…] Mehre to ra del e hazin, bafte ba ghomash jan; Resh te be reshte nakh be nakh, tar be tar, pu be pu... Dar dele khish tahere, gasht o nayaft joz to ra; Safhe be safhe, la be la, parde parde tu be tu... [Hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş; İplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste… Tâhire, kendi gönlünü dolaştı da senden başkasını bulamadı; Sayfa sayfa, perde perde, kat kat…] Gar be to oftadam nazar, cheh re be chehre ru be ru; Sharh o daham ghame to ra nokte be nokte mu be mu... Mi ravad az faraghe to khun e del az do dide am, Dajle be dajle yam be yam cheshme be cheshme ju be ju... [Ey sevgili! Olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek, Gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince… Ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor; Dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli…] Şiir: Fátimih Baraghání Resim: René Magritte - The Lovers