У нас вы можете посмотреть бесплатно [STAGE MIX] 日本よいとこ摩訶不思議 - Nihon Yoitoko Makafushigi - 少年隊/Shonentai (ENGSUB/THAISUB) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
English translation for almost parts from Cr.yarukizero Thai translation for almost parts from Cr. NaniB Nihon Yoitoko Makafushigi is Shonentai’s C-side of the debut single. Moreover, this C-Side is from CD Type C. Finally, this song talks about Japanese culture such as games, fairy tales, and Japanese legendary characters, including how Japan is amazing and mysterious. ***The meaning of vocabularies** Rubber-band jumping: You pull a rubber band out low to the ground and jump over it. There are many patterns and ways of jumping that make it challenging. Menko: Game of slapping a card on the ground to turn it over. Ocharaka hoi: This is a variation of janken. (Rock, paper, scissors) They use the lines “Sesseseeno Yoi yoi” in it too. Wasshoi: A cry when carrying something heavy (usually a portable shrine). Issun boushi: Story of the inch-high samurai and his adventures. Urashimatarou: A man who rescued a turtle and visited a castle on the bottom of the sea. Kintarou: A boy with superhuman strength that became friends with the animals on a mountain. Momotarou: The demon slaying boy born from a giant peach. Kaguya Hime: A girl born from bamboo who is from the moon. Momo kuri san nen kaki hachi nen: Literally, “It takes peach and chestnut trees three years to bear, and persimmon trees eight years.” The meaning is that everything happens at it's own pace. Nani wo osharu: Probaby lyrics from “Usagi to Kame”, a song about a turtle and a rabbit racing to the top of a hill. Saru kani gassen: Story about a crab getting revenge on a greedy monkey. Bunbuku chagama: Story about a tanuki who transforms into a tea kettle. Daruma-san: Round dolls that you make wishes on. Usually, if you push it over, it should be able to get upright by itself, but the one in the song doesn't, which is probably bad luck. If you like my video, don’t forget to like and subscribe to my channel. If there are any mistakes, I apologize here. #jpop #jpop80s #boygroup #Shonentai #少年隊 #stagemix #song #songofthefestival #idol #engsub