У нас вы можете посмотреть бесплатно Der Graben (塹壕) /こぐれみわぞう ジンタらムータ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Miwazow sings BRECHT <ブレヒトソングの響く夜~完全アコースティック版> 2014/1/11@武蔵小金井 サーハ日乾煉瓦 こぐれみわぞう(vocal,percussion) 大熊ワタル(clarinet.,etc.) 阿部万里江(accordion) 金子泰子(trombone) 菱沼尚生(tuba) -------------------------------------------- Der Graben(塹壕) Kurt Tucholsky(保坂一夫 訳)/ Hanns Eisler 母親よ あなたが息子を大きく育て 20年も苦労したのはなんのため? 腕にとびこむあなたの息子に 小声でお話を聞かせたのは なんのため? やがてやつらがあなたから彼を奪った 塹壕のため...母親よ...塹壕のために... 少年よ きみはまだ父のことを憶えているか? 父はよくきみを腕に抱き きみにおこづかいをあげると言って どろぼうごっこをして遊んでくれた やがてやつらがあなたから彼を奪った 塹壕のため...少年よ...塹壕のために... むこうでは フランスの仲間が イギリスの労働者とぴったり並んで死んでいた 彼らはみんな血を流した そして 今ではボロ布のように朽ち果てて眠っている 老いた男や 働き盛りの男 ときには少年も 大きな共同墓穴の中でいっしょになって 勲章や房飾りを自慢するな! 傷あとや時代を誇るな! 塹壕にきみたちを送りこんだのは地主と 国家の狂気と工場主の妬みだ きみたちは鴉の餌食におあつらえむきだった 墓穴のため...兄弟よ...塹壕のために... 「旗なんて棄てちまえ! 軍楽隊の演奏は きみたちの死の舞踏の伴奏だ きみたちが死ねば 造花の花輪 それだけが祖国の感謝のしるし」 「死」のあえぎとうめきを想え むこうでも父親たち母親たち息子たちが きみたちと同じくささやかな生活のために あくせく働いている ...ねえ、きみたち 彼らと握手をしないか? 最も美しい兄弟愛の手を さしのべるのだ 塹壕を越えて...きみたち!塹壕を! 塹壕を越えて!!