У нас вы можете посмотреть бесплатно Що не так з російським перекладом Eldering? или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Я вирішив хайпануть. І хоча у недавньому своєму відео я не називав ні нікнейма автора анімації, ні назви його роботи, переважно з причини, що я хотів обговорити дещо іншу тему. Але тепер я змушений розкрити дані. Це ютубер Matthew Shezmen та його анімація «Eldering», що є прямою пародією на гру «Elden Ring». І в цьому відео я розберу англійські субтитри та російський переклад, яку автор власноруч додав до відео. А також порівняю з тим, який переклад зробив я ще давним-давно, майже одразу після релізу цього самого відео. Які прийоми адаптації я застосовував та де проблеми з російським перекладом. — — — — — — — — — — — — Всі корисні посилання, пов'язані з цим відео: "Слабкі люди" Західного світу і першопричина цьому = • "Слабкі люди" Західного світу і першопричи... ELDERING (Elden Ring Cartoon Parody) = • ELDERING (Elden Ring Cartoon Parody) Посилання на папку з усіма трьома субтитрами: https://drive.google.com/drive/folder... — — — — — — — — — — — — Таймкоди: 00:00 = Вступ 05:42 = Критика 35:10 = Висновки — — — — — — — — — — — — Хештеги: #eldenring #parody #goty #Eldering #Firuin #WatchUA #Фіруїн — — — — — — — — — — — — Додаткові тематичні теги: = Firuin / Фіруін / Фіруїн = Elden Ring / Elde ring / Eldering / Елдерінґ / Елдерінг = Що не так з російським перекладом / Що не так з російським дубляжем / What's wrong with russian translation / What's wrong with russian dubbing