У нас вы можете посмотреть бесплатно Ансамбль "Маратук" - Битлиси пашарумэ (Армянская народная песня) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян (Սիրարփի Ենգիբարյան). Армянская народная фидаийская песня «Битлиси пашарумэ» («Բիթլիսի պաշարումը» -Осада Битлиса ) в исполнении ансамбля «Маратук» («Մարաթուկ»). Художественный руководитель – Мкртич Саргсян (Мгро). Կարդացեք հայերեն: • "Maratouk" ensemble - Bitlisi pasharoumy (... В песне рассказывается о событиях 1916 года, когда город Битлис был окружен после боев между русскими и османскими войсками. Армянские само-оборонительные отряды под руководством полководца Андраника с 1915-го по 1916 год вместе с русской армией участвовали в освободительных боях Западной Армении от османского ига. После завоевания Вана, Карса, Ани и Трапизона русские войска направились в Битлис. В июне 1915 года армяно-русские силы начали осаду Битлиса, но их атаки отразил мустафа кемал (будущий ататюрк), который был начальником второго гарнизона турецкой армии. Ответный удар со стороны русских начался в 1916 году, их войсками командовали Николай Юденич и Дмитрий Абациев – осетин по национальности, который участвовал в сражениях на Кавказском фронте и имел большой опыт в военном деле. Бои начались в феврале 1916 года и закончились в августе. Отряды Андраника и Товмас Назарбекяна принимали активное участие в этих сражениях. В этой песне поется именно об этих событиях, когда горный город Битлис (Бахэш) был в осаде и армянские войска ждали вестей от Андраника, меж тем утром у стен города появились многочисленные турецкие отряды, вооруженные пушками. А у армян были только охотничьи ружья. Но вдруг появляется Андраник и сражает тысяча тюрков, тем самым вдохновив бойцам, чтобы все соединились под командованием Андраника, Кайцак Ваана и Джохк Грайра и одним ударом освободили всю Армению, повсюду от Сасуна до Шаваршана развеяв армянский флаг. Практическая транскрипция (на английском) текста песни: Bitlis qakhaq shat lernayin, Chkar namak Andranikits, Aravotyan arshalouysin, Hashiv chkar tourqi zorqin. Tourqi zorqë tndanotnerov, Hay ktricḥner - mosinerov, Qaj Andranik your payloun srov, Jardets tourqer hazarnerov. De shout kancheq Kaytsak Vahanin, Qajats heros Andranikin, Dzayn tveq haydouk Hrayrin Djokhq, Togh shout hasni mer havarin. Tourqi zorqe khoutchapi antsav, Qaj Andranik ourakhatsav, Haseq, tgherq, jardeq hazar, Tourqits maqreq hoghy haykakan. Doun piti prkes amboghj Hayastan, Sasoun, Ani, mayraqaghaq Van, Tigranakertits minchev Shavarshan Piti tsatsanvi drosh haykakan.