У нас вы можете посмотреть бесплатно "The King and the God" - Proto-Indo-European spoken или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
An attempt to read EIEC's 2013 translation of "The King and the God." I am not a PIE scholar! My literal-ordered translation is not that accurate. I messed up the palatals! I know! Argh This was my first video, so there are some mistakes. English translation errors: "What willest thee" (not 3rd person "willeth"), and "I will (for) a son." m-dot and n-dot are in fact syllabic resonants and not voiceless, (I'm too used to IPA, where they represent de-voicing).. I pronounced "ǵ" and "ḱ" incorrectly. Most likely palatalized [gj] / [kj]. Some of the vocalic resonants (with circle underneath), I pronounced as de-voiced. My mistake. Wérunos is related to the Sanskrit Varuṇa / Greek Ouranos / Latin Uranus