У нас вы можете посмотреть бесплатно מגילת אסתר – בין פרסית לעברית или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
מיהם האחשדרפנים? איך יודעים שמחבר מגילת אסתר חשב בפרסית עתיקה? אילו מילים פרסיות נכנסו לעברית ולמה דווקא הן? ומה קורה כשבלשנית כותבת רומן היסטורי? מגע בין תרבויות מביא איתו השפעות לשוניות, תרבותיות ודתיות, והמגע בין איראן הקדומה לעם ישראל משתקף בספרי התנ"ך המאוחרים, ובמיוחד בספרי עזרא, נחמיה, דניאל ואסתר. מגילת אסתר חושפת את המגע הזה ברבדיו השונים. לקראת פורים ובמסגרת סדרת המפגשים שלנו בימי מלחמת "חרבות ברזל" הזמנו את הציבור להרצאה מקוונת (ב"זום") שבה התמקדנו בהשפעה הלשונית והתרבותית של פרס על לשונה של מגילת אסתר. המרצה היא ד"ר תמר עילם גינדין, בלשנית מומחית לשפה הפרסית, ממרכז עזרי לחקר איראן והמפרץ הפרסי באוניברסיטת חיפה ומחברת הרומן ההיסטורי "המלכה". ההרצאה התקיימה בכ"ד באדר א' תשפ"ד, 4 במרץ 2024.