У нас вы можете посмотреть бесплатно ALWAYS AWAKE — Beenzino English Translation Cover (빈지노 영어 번역 커버) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Literary translation with rhymes: When it comes time for the Seoul city to fall asleep The night sky stays calm, and she doesn’t speak But right now my heartbeat pounds as if It’s the last night to live, so hard it beats On nights like this when I feel alive I don’t wanna go to bed. Why buried alive? Regret this moment that I spend awake, I might But it’s still not my bedtime There’s a mirror on the wall. How do I look? Dark circles. Eyes sunken. Not looking good. But I don’t care at all. My youth is fourteen carat gold. Being young sucks often; they bully you But youth, man, got a priceless value So I gotta live my life young, die later Here comes the night. There goes the night. I’m always awake The sunrise soaks up the night. It’s bright outside Always awake. They don’t give a damn about the Moon in the night sky With it I stay awake, just like stars Tomorrow comes to the ones who sleep But I’ll be the first one to see it come Even if I die today, time ticks on I sense the hands of a clock move on To run with Time or lag behind: If I have to choose, I’ll lace up my shoes So let me finish this cup of coffee, yeah To speed up the rhythm of my heartbeat and After breathing a sigh, like putting a comma, Once again I fight against the night Why? ‘Cause I’ve decided, at least I should die After I get near the dream of my life So I gotta live my life now, not later Here comes the night. There goes the night. I’m always awake The sunrise soaks up the night. It’s bright outside Always awake. If you’re roaming around in your dream I suggest that you wake up now, when all the cool kids stay awake like this All you lazybones, I beg your pardon? Anyway, man, life is a one-time thing And the day arrives when all come to an end What I’d remember then won’t be my bed But rather the times that I spent awake Great artists paint even silhouettes You wanna make music? Then listen to me Yeah we must celebrate our youth not waste My friend, let’s stay awake. Here comes the night. There goes the night. I’m always awake The sunrise soaks up the night. It’s bright outside Always awake. 원곡 가사: [Verse1] 서울시가 잠이든 시간에 아무말없는 밤하늘은 침착해 그와 반대로 지금 내 심장은 오늘만 살것처럼 아주 긴박해 살아있음을 느낄때면, 난 산송장처럼 눕기싫어! 지금 이 순간이 훗날 죽이 되더라도 취침시간을 뒤로 미뤄, 미뤄, 미뤄, mirror on the wall- 내 모습이 어때? 눈이 푹 패이고 몰골은 초췌해도 i don't care at all- 내 청춘은 14 carat gold! 단지 조금 더 어리단건 억울하긴 해도 잠재가치가 커! so i gotta live my life young, die later!! [Hook] 이 밤이 와도 이 밤이 가도 i'm always awake! 태양이 밤하늘의 달빛을 가려도 always awake! [Verse2] 모두가 등한시하는 밤하늘에 뜬 달 곁에 있는 별처럼 깨있는 나 잠이든 자에게는 내일이 와 허나 난 내가 먼저 내일을 봐 만약 오늘 내가 죽어도 시간은 가 움직이는 시계바늘이 실감이나 시간에 뒤쳐지거나, 같이 뛰거나, 선택하라면 난 신발을 신을거야 커피한잔을 비운 다음에, 심박수를 키운 다음에, 한숨을 쉼표처럼 찍고 다시 한밤중에 싸움을 해! 왜? 왜냐면 난 내가 내 꿈의 근처라도 가보고는 죽어야지 싶더라고! yo i gotta live my life now, not later! [Hook] 이 밤이 와도 이 밤이 가도 i'm always awake 태양이 밤하늘의 달빛을 가려도 always awake [Verse3] 꿈속에서 헤맬바엔 어서 잠에서 깨길 바래 멋쟁이들은 깨있는 밤에 게으름뱅이들은 "I beg ya pardon?" 어쨌든간 인생은 딱 한번! 이 모든것들이 끝이 난다면 그 순간 내가 기억할만한건 잠에서 깬 나일것 같어! 그림쟁이들은 그림자까지 그려, 너가 음악을 한다면 끝까지 들어. 우린 이 젊음을 만끽해야해! my friend let's stay awake! [Hook] 이 밤이 와도 이 밤이 가도 i'm always awake 태양이 밤하늘의 달빛을 가려도 always awake always awake . -Matt Wie May God bless you, always, / dreamandsay