У нас вы можете посмотреть бесплатно Antoinette Konan — M'ackô [Ivory Coast / Côte d'Ivoire] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Subscribe for more https://tinyurl.com/ATFAYouTube Stream or Order Antoinette Konan https://lnk.to/AntoinetteKonan Antoinette Konan, The Queen of the Ahoko. It makes sense that Antoinette Konan’s eponymous album features nothing more than her ahoko on the cover. The deceptively simple traditional percussion instrument transformed Ivory Coast’s Baoulé music scene when Konan deployed it against a roaring electrified backdrop of synth, bass guitar and drum machines. Released in 1986, the album is a veritable UFO of instrumental force and contemporary pop sensibility landing in a boiling pot of diverse, creative characters inhabiting Abidjan, Ivory Coast (Côte d’Ivoire). Known as the “Queen of the Ahoko” among Ivorians, Konan single-handedly put the central-Ivorian instrument on the map when she gave it a 20th-century re-introduction. The three-piece wooden idiophone is handmade from a thin, ribbed, flexible stick, against which a smaller chunk of wood is rhythmically scraped. A hollow nutshell held in the non-scraping hand amplifies and manipulates the resulting overtones. Despite the ahoko's diminutive appearance, Konan and her powerful voice have remained at the forefront of Ivorian music for decades now, in an extremely diverse country—approximately 70 indigenous languages—with a competitive, internationally-recognized music industry. M′ackô kolémié (ackô kolémié) M'ackô kolémié (ackô kolémié) Aochô kepa maw chéchaé (ackô kolémié) Mia santré mia cho bona (ackô kolémié) Yé he he, m′ackô-ô-ô M'ackô kolémié (ackô kolémié) M'ackô kolémié (ackô kolémié) Aoho santrá n′ya chébaé (ackô kolémié) Mia santré n′ya chébraé (ackô kolémié) Yé he he, m'ackô-ô-ô M′ackô kolémié (ackô kolémié) M'ackô kolémié (ackô kolémié) Aochô kepa maw chéchaé (ackô kolémié) Mia santré mia cho bona (ackô kolémié) Yé he he, m′ackô-ô-ô M'ackô kolémié (ackô kolémié) M′ackô kolémié (ackô kolémié) Mia santrá n'ya chébraé (ackô kolémié) Áoho santré mia cho bona (ackô kolémié) Yé he he, m'ackô-ô-ô Mwa traé níéma tra ohrá tié Áho mwa traé níéma tra ohrá tié Akona níéma ako mi té Akwaé níéma ako mi té Môamé crossu mémouwa ményaô Mali bonu lingia Assinie Asé kuwaa kiami kwasa mié tômié Tié moôna soma-soma Mama n′yagé ha traaw bresóu Ooh mama hé níéma ha traaw bresóu Môamé crossu mémouwa ményaô Mali bonu lingia Assinie Asé kuwaa kiami kiaaka akuôko mié Mô name moôna soma-soma N gbambía hé hé soma-soma Ahoumisi hé níéma consion Môamé crossu mémouwa ményaô Mali bonu lingia Assinie Asé kuwaa kiami kiaaka akuôko miaa Si mi n′gya ha soma-soma Na na mwa ha traw bresóu Ahoumisi hé ha traw bresóu Môamé crossu mémouwa ményaô Mali bonu lingia Assinie Asé kuwaa kiami kiaaka akuôko misé Mô name moôna soma-soma N gbambía hé hé soma-soma Ahoumisi hé níéma consion