У нас вы можете посмотреть бесплатно Le mot (Victor Hugo) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
VIDÉO À BUT NON LUCRATIF ET NON COMMERCIAL Voici le 22ème poème de Victor Hugo que j'ai mis en musique, les autres sont sur cette playlist : • Hugo (Victor) C'est un ami qui m'avait proposé le texte (je ne connaissais pas le poème). VICTOR HUGO (1802 – 1885) Chef de file du mouvement romantique, Victor Hugo s’est illustré dans tous les genres littéraires. Son engagement politique et intellectuel a fait de lui une figure incontournable du XIXe siècle. NON-PROFIT, NON-COMMERCIAL VIDEO Here's the 22nd Victor Hugo poem I've set to music, the others are on this playlist: • Hugo (Victor) A friend suggested the text (I didn't know the poem). VICTOR HUGO (1802 - 1885) A leader of the Romantic movement, Victor Hugo distinguished himself in every literary genre. His political and intellectual commitment made him a key figure of the 19th century. The word (Victor Hugo) Good people, be careful of the things you say! Anything can come out of a word you lose in passing; Everything, hatred and mourning! And don't tell me That your friends are safe and you speak low. Listen to this: tête-à-tête, in slippers, Closed doors, at home, without a witness to breathe, You say in the ear of the most mysterious Of your friends at heart, or if you prefer, You whisper to yourself, almost believing you're silent, In the depths of a cellar thirty feet underground, An unpleasant word to someone. That WORD - that you think no one heard, That you said so low in a deaf and dark place - Runs, leaps, leaps out of the shadows; He's out there! He knows his way; He walks, he has two feet, a stick in his hand, Good shoes, a valid passport; If need be, he'll take wings, like the eagle! He escapes you, he flees, nothing will stop him; He follows the quay, crosses the square, et cetera Passes the water without a boat in flood season, And goes, all through a maze of streets, Straight to the citizen of whom you spoke. He knows the number, the floor; he has the key, He climbs the stairs, opens the door, passes, He enters, arrives and mockingly, looking the man in the face Says: “Here I am! I've come from the mouth of so-and-so.” And it's done. You have a mortal enemy. ------------------------------------------------------------------ Braves gens, prenez garde aux choses que vous dites ! Tout peut sortir d’un mot qu’en passant vous perdîtes ; Tout, la haine et le deuil ! Et ne m’objectez pas Que vos amis sont sûrs et que vous parlez bas. Écoutez bien ceci : tête-à-tête, en pantoufle, Portes closes, chez vous, sans un témoin qui souffle, Vous dites à l’oreille du plus mystérieux De vos amis de cœur ou si vous aimez mieux, Vous murmurez tout seul, croyant presque vous taire, Dans le fond d’une cave à trente pieds sous terre, Un mot désagréable à quelque individu. Ce mot — que vous croyez qu'on n’a pas entendu, Que vous disiez si bas dans un lieu sourd et sombre — Court à peine lâché, part, bondit, sort de l’ombre ; Tenez, il est dehors ! Il connaît son chemin ; Il marche, il a deux pieds, un bâton à la main, De bons souliers ferrés, un passeport en règle ; Au besoin, il prendrait des ailes, comme l’aigle ! Il vous échappe, il fuit, rien ne l’arrêtera ; Il suit le quai, franchit la place, et cætera Passe l’eau sans bateau dans la saison des crues, Et va, tout à travers un dédale de rues, Droit chez le citoyen dont vous avez parlé. Il sait le numéro, l’étage ; il a la clé, Il monte l’escalier, ouvre la porte, passe, Entre, arrive et railleur, regardant l’homme en face Dit : « Me voilà ! Je sors de la bouche d’un tel. » Et c’est fait. Vous avez un ennemi mortel.