У нас вы можете посмотреть бесплатно Ishq-E-Beqaran | A sufi Core | Asad Presentation | Urdu Song или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ishq-e-Noor*" is a celestial voyage where the whispers of Sufi mysticism entwine with the ache of romantic longing, crafting a ghazal that transcends the boundaries of earthly love. Each verse glows like embers in the dark, illuminating the soul’s quest to dissolve into the divine—a dance of light and shadow, desire and surrender. The ghazal opens with a *mukhda* that paints the night sky as a tapestry of the beloved’s breath, where stars become metaphors for unspoken yearnings. The poet’s heart craves not just a name, but an eternal engraving of the beloved—a plea for permanence in a transient world. The imagery of "زمانہ روشن" (a luminous era) and "روح کا اِظہار" (the soul’s declaration) mirrors the Sufi ideal of fanaa (annihilation in love), where the lover seeks to merge with the beloved’s essence. The *chorus* is a hypnotic incantation—"*tera ishq, tera ishq*"—repeating like a mystic’s zikr (chant), each echo deepening the trance of boundless love. Here, the beloved is both a mirror and a universe: finding them means discovering a world within. The heartbeat becomes a *syllable of their name*, and breath turns into a *language of devotion*, blurring the lines between lover, beloved, and the act of love itself. In *antara 1**, the journey begins at dusk, a time symbolizing the threshold between seen and unseen. The beloved’s gaze shatters the "مے خانہ خیام" (tavern of illusions), a nod to Omar Khayyam’s wine-soaked fatalism, now reborn as a Sufi metaphor for ego’s dissolution. Even the *particles of dust call out to the beloved, suggesting that divine love permeates all existence—a hallmark of Sufi thought where creation itself is a reflection of the Creator. *Antara 2* weaves pain into transcendence. Separation becomes a funeral mourned by the heart, yet hope blooms in the darkness. The "چراغِ جاں فروز" (soul-igniting lamp), once extinguished by the world, is rekindled by the beloved’s lips—a union where passion and peace coexist. This stanza echoes Rumi’s vision of love as both fire and light, destroying to resurrect. The *bridge* culminates in a metaphysical fusion: "*نور میں نور*" (light within light). Lover and beloved vanish, leaving only *ishq*—love as an absolute force, sanctioned by the divine. It is the moment the drop becomes the ocean, the ego dissolves, and what remains is pure, luminous truth. *Why It Captivates:* This ghazal is a tapestry of paradoxes—intimate yet universal, fiery yet serene. Its language, rich with istiara (metaphor) and tashbih (simile), bridges the mortal and the eternal. The rhythm sways like a Sufi’s whirling dance, pulling listeners into a trance where love is both question and answer. For the romantic, it is a ode to the heart’s deepest crave; for the seeker, it is a map to the infinite. *In Essence:* "*Ishq-e-Noor*" is not merely heard—it is *felt*. A ghazal that doesn’t linger on the tongue but pierces the soul, leaving behind the sweet ache of a love that is human in its hunger, divine in its destination. #song #sufikalam #music #newmusic #pakistanidrama #classicrock #countrymusic #countrysinger #love #countrylife