У нас вы можете посмотреть бесплатно Barry McDaniel sings Wolf Christmas Lieder - LIVE! или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Baritone Barry McDaniel performs two Christmas settings by Hugo Wolf. From a concert at the Deutsche Oper Berlin, 17 December 1987. The pianist is unknown. I. Nun wandre, Maria (Spanisches Liederbuch, Geistlich Lieder, no. 3) II. Schlafendes Jesuskind (Mörike Lieder, no. 25) Here is a link to my Barry McDaniel playlist: • Barry McDaniel (1930-2018) the original Spanish text by Ocaña (circa 1600): "Caminad, Esposa, Virgen singular; Que los gallos cantan, cerca está el lugar. Caminad, Señora, bien de todo bien, Que antes de una hora somos en Belén; Allá muy bien podréis reposar. Que los gallos cantan; cerca está el lugar. Yo, Señora, siento que vais fatigada, Y paso tormento por veros cansada; Presto habrá posada do podréis holgar Que los gallos cantan, cerca está el lugar. Señora, en Belén ya presto seremos; Que allí habrá bien do nos alberguemos; Parientes tenemos con quien descansar. Que los gallos cantan, cerca está el lugar. ¡Ay, Señora mía, si parida os viese, De albricias daría cuanto yo tuviese; Este asno que fuese, holgaría dar. Que los gallos cantan cerca está el lugar." "Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort. Schon krähen die Hähne, und nah ist der Ort. Nun wandre, Geliebte, du Kleinod mein, Und balde wir werden in Bethlehem sein. Dann ruhest du fein und schlummerst dort. Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort. Wohl seh ich, Herrin, die Kraft dir schwinden; Kann deine Schmerzen, ach, kaum verwinden. Getrost! Wohl finden wir Herberg dort. Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort. Wär erst bestanden dein Stündlein, Marie, Die gute Botschaft, gut lohnt ich sie. Das Eselein hie gäb ich drum fort! Schon krähen die Hähne und nah ist der Ort." --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- "Sohn der Jungfrau, Himmelskind! am Boden, Auf dem Holz der Schmerzen eingeschlafen, Das der fromme Meister, sinnvoll spielend, Deinen leichten Träumen unterlegte; Blume du, noch in der Knospe dämmernd Eingehüllt die Herrlichkeit des Vaters! O wer sehen könnte, welche Bilder Hinter dieser Stirne, diesen schwarzen Wimpern sich in sanftem Wechsel malen! [Sohn der Jungfrau, Himmelskind!]"