• ClipSaver
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】 скачать в хорошем качестве

【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】 11 месяцев назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: 【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно 【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон 【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



【中日歌詞/中文翻譯】幽霊船戦 (幽靈船戰)【宝鐘マリン/寶鐘瑪琳】【Hololive中文】

【original anime MV】幽霊船戦【hololive/宝鐘マリン】 作詞、編曲:かめりあ (Camellia) 作曲:Toby Fox 歌:寶鐘瑪琳 原片:   • 【original anime MV】幽霊船戦【hololive/宝鐘マリン】   歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0) 翻譯網址:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5... 「幽霊船戦」 私のもの そう私のもの 千の黄金 屬於我的 全都是屬於我的 成千的黃金 数百年の財宝 この船に眠る 數百年的財寶 沉睡於這艘船中 古びた伝説は 呪われた幽霊船に 古老的傳說敘述了 被詛咒的幽靈船 続く夜の潮路 延續黑夜的潮路 そこに富が遺る 海賊の夢があるのなら 若然那裡留着遺落的財富 有着海賊的夢想 頂くしかないでしょ? 除據為己有外就別無他選了吧? 「無謀な赤よ 若き盗人よ」 「魯莽的赤紅啊 年少的盜賊啊」 「命をもって 後悔に代えさせてやろう」 「就用你的性命 換取莫及的懊悔吧」 止まない雨の弾丸で 無止盡的槍林彈雨中 (駆ける鼓動 まだこの脚走れるはず) (奔竄的心跳 我這雙腿應該還能逃跑) 美しいほど この瞳焦がす 生命の炎 美麗得 讓這雙眼眸灼燒的 生命之炎 ガーネットの色彩 石榴石的色彩 攫う 宝石なのなら 假如那是寶石 我會將其搶去 (ガーネットの色彩 貴方にはない) (石榴石的色彩 你身上並不擁有) 私のもの そう私のもの 奪ってみろ 屬於我的 全都是屬於我的 試着來奪走吧 命の証を 貴方の求める全てを 生命的證明 你所渴求的一切 輝きはくすんで 錆びついて 光輝變得黯淡無光 披上鏽斑 それでも 泥舟にしがみつくなら 儘管如此 仍然緊抓下沉的泥舟不放 泡沫と共に沈め 隨泡影一同沉沒 黒い帆に 隠れる 蘊藏於 黑帆之下 “極上の海賊の秘宝” “無與倫比的海賊秘寶” 掴んで笑う 納入手中囅然而笑 満月の金銀珠玉 七つの海の宝玉に 滿月的金銀珠寶 七大汪洋的寶石 「集る虫ども」 「附羶而聚的螻蟻」 こぞり富を狙う 愚か者に思い知らす 讓所有尋求財富而來的 愚者們深切領悟到 相応しい持ち主を 誰才是相稱的主人 船に宿る黒い魂の群れ 棲宿在艙內的漆黑魂群 影の底で忍び寄る絶望の渦 潛伏於黑影深底的絕望漩渦 まるで蓋の閉じた箱 宛如緊閉闔上的箱子 (光が消えれば 誰もお前を忘れ去るだけ) (一旦光芒熄滅 任誰都只會把你徹底遺忘) 手放しちゃえば 諦めちゃえば 不如放手怎樣 死心放棄如何 悪夢の中から逃げられるのに まだ掴んでる 明明可以逃離惡夢 卻還依然牢牢抓住 欲望が重いから 因為你的慾望是如此深重 (逃げられるのに まだ枷負って嘆く?) (明明可以逃跑 卻還繼續背負着枷鎖哀嘆?) 「わたしのもの そう わたしのもの」 「屬於我的 全都 是屬於我的」 自分自身を信じ込ませて 縛って 讓自己對此深信不疑 束縛着自身 縛り付けてたって 気付いた 察覺到了 自己已是被緊緊捆縛 呪いの出口 永久の夜の海域 詛咒的出口 永恆之夜的海域 目を覚まして 貴方の悪夢から 睜開雙眼醒來 從你的惡夢當中 連れ出す曳舟よ 出航して 曳舟啊將我們帶離這裡 起錨出航 私のもの まだ私のもの 純紅のバラ 屬於我的 仍是屬於我的 鮮紅的玫瑰 朽ち果てたとしても 縱然枯朽殆盡 枯れない 魂までは 但靈魂亦始終 永不凋零 万の幽珠 永遠の美貌 上萬的幽珠 永遠的美貌 そんな幻 どうだっていいでしょう 這些幻影 隨便怎樣都無所謂吧 手放す決意はついたかい 你已鐵定放手的決心了嗎 さあ行こう 夜明けに舵を向けて 來 啟航吧 將舵輪轉向拂曉揚帆 曰くを宿した船 希望だけ残して航く 承載住傳說的船 只留下希望前航 他にはもういらないから 因為其他的我們都不需要 #hololive #寶鐘瑪琳 #幽霊船戦 #hololive中文

Comments

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2025

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5