У нас вы можете посмотреть бесплатно 彼方へ - Kanata he - ANZA (SUB ESPAÑOL+ROMAJI+JAPONES) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Official Video: • ANZA Ohyama - Kanata E (Music Video) All rights are to for who own the materials original! Only is adaptation a the song lyrics in spanish lenguage for educational purposes for Japanese language students. Buy CD in: http://www.cdjapan.co.jp/detailview.h... (Official Link) 彼方へ ガラスの艦隊 ED2 作詞 (Letra):ANZA、伊藤緑(Midori Ito) 作曲(Composición):ANZA 編曲 (Arreglo):木村真也 (Shinya Kimura) 歌(Interprete):ANZA ----------------- "彼方へ - Kanata E" se traduce de manera literal como "Mas allá de..." pero para ajustar la lírica y el ritmo del tema, lo deje al final como "Desde el otro lado" La letra es nostálgica por que habla sobre la inmadurez y la pregunta de que si es el momento para dejar todo eso y madurar (incluso si se recuerda una etapa pasada donde se ha sido feliz y la actual se ha perdido a un ser querido o algo que era parte de su vida originando tristeza), ya que en el corazón se tiene el deseo de hacer algo pero se ocultan los sentimientos y se levanta un escudo, por que aún falta crecer (en la canción se menciona como "el botón que florecerá un día"), además también habla del volver a sonreír ya que en la infancia uno es feliz y al crecer se pueden experimentar tristezas o preocupaciones y ya no es tan fácil reír por cualquier cosa como se hacía cuando se era niño. La adaptación y subtitulos en Español + Japonés + Romaji (este término para referirse a la escritura de la lengua japonesa en letras latinas) es para quienes desean entender la canción en Español y se la aprenda en Japones. 2th Ending del anime: Glass no Kantai ------------------------------------ "彼方 へ - Kanata E" literally translates as" Beyond ... " but to adjust the lyrics and rhythm of the item, leave it at the end as" From the other side " or "To the Other Side". The lyrics are nostalgic, this is talking about the immaturity and the question whether it is time to mature, in your heart you have the desire to do anything but... you hides your feelings and place a shield, you still need to grow (flower button that opens one day) . Adaptation and Spanish subtitles + Japanese + Romaji (this term to refer to the writing of the Japanese language in Latin letters) is for those who wish to understand the song in Spanish and learn it in Japanese. Segundo Ending anime: Glass no Kantai