У нас вы можете посмотреть бесплатно Немецкий на слух. Аудио сериал "Ksenia in Deutschland." Серия 1 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ютуб канал по психологии Милы Брант - @milabrant Тренируйте немецкий на слух вместе с героиней аудио сериала, выписывайте новые слова и выражения. 00:00 - Вступление 01:10 - Рассказ без перевода 04:38 - Рассказ c переводом Ich bin Ksenia, eine Studentin aus der Ukraine. Я Ксения, студентка из Украины. Ich wollte schon immer in Deutschland studieren, um die deutsche Sprache zu lernen und die deutsche Kultur kennenzulernen. Я всегда мечтала учиться в Германии, чтобы изучить немецкий язык и познакомиться с немецкой культурой. Nach langem Sparen und Vorbereiten ist es endlich soweit - ich habe einen Studienplatz an der Universität in München bekommen! После долгих сбережений и подготовки наконец-то пришло время – я получила место в университете Мюнхена! *Es ist soweit. Время пришло. (дословно: Это есть настолько.) soweit - настолько, поскольку Ich mache mich voller Vorfreude, aber auch mit etwas Nervosität auf die lange Reise von Kiew nach München. Я отправляюсь в путь с предвкушением, но и с лёгким волнением, в долгое путешествие из Киева в Мюнхен. *sich auf die Reise machen - отправляться в путешествие *etwas Nervosität - легкое волнение (дословно - немного нервозности) Am Bahnhof in Kiew verabschiede ich mich von meinen Eltern, die mich unterstützen und mir alles Gute für das Leben in Deutschland wünschen. На вокзале в Киеве я прощаюсь с родителями, которые меня поддерживают и желают мне всего наилучшего для жизни в Германии. Die Fahrt nach München dauert viele Stunden. Поездка в Мюнхен занимает много часов. Ich fahre mit dem Bus und ich habe viel Gepäck. Я еду автобусом и у меня много багажа. Ich schaue aus dem Busfenster und kann es noch gar nicht fassen, dass ich bald in Deutschland sein werde. Я смотрю из окна автобуса и не могу всё ещё осознать, что скоро буду в Германии. Endlich im Münchener Hauptbahnhof angekommen, suche ich den U-Bahnplan. Наконец прибыв в главный вокзал Мюнхена, я ищу план (схему) метро. Alles ist so groß und modern hier, denke ich. «Здесь всё такое большое и современное», - думаю я. Hier in München fährt man viel mit der U-Bahn, hat man mir erzählt. Здесь в Мюнхене много ездят на метро, рассказали мне. Nach etwas Suchen finde ich den Weg zur U-Bahn Station. Поискав немного, я нахожу дорогу к станции метро. Ich kaufe eine Tageskarte am Automaten und steige in die U2 Richtung Feldmoching ein, wo meine neue Wohnung liegt. Я покупаю дневной билет в автомате и сажусь в U2 по направлению к Фельдмохинг, где находится моя новая квартира. *U2 (U-Bahn) - Линия метро №2 Als ich aus der U-Bahn aussteige, bin ich überrascht, wie ruhig und dörflich dieser Stadtteil ist. Когда я выхожу из метро, я удивлена, насколько тихим и деревенским является этот район. In meiner neuen Wohnung begrüßt mich herzlich meine neue Mitbewohnerin Anna. В моей новой квартире меня радушно приветствует моя новая соседка Анна. Anna ist ebenfalls Studentin und zeigt mir die kleine, aber gemütliche Wohnung. Анна тоже студентка и показывает мне маленькую, но уютную квартиру. Im gemeinsamen Wohnzimmer stellen wir meinen Koffer ab. В общей гостиной мы оставляем мой чемодан. Die kleine Küche und das winzige Badezimmer teilen wir uns. Маленькую кухню и крошечную (миниатюрную) ванную мы делим вместе. Mein Zimmer ist auch sehr klein, aber es passt alles Nötige hinein: Bett, Schreibtisch, Kleiderschrank. Моя комната тоже очень маленькая, но туда входит (помещается) всё необходимое: кровать, письменный стол, шкаф. Ich bin müde von der anstrengenden Reise und gehe nach dem Auspacken direkt ins Bett. Я устала от утомительной поездки и иду после распаковки сразу спать (в кровать). Ich freue mich, endlich in Deutschland zu sein und mein Abenteuer hier zu beginnen. Я рада наконец быть в Германии и начать здесь своё приключение. Auch wenn noch viel Neues auf mich zukommt, ich bin sicher, dass ich mich gut einleben werde. Даже если меня ждёт много нового, я уверена, что хорошо освоюсь. *zukommen - приближаться, надвигаться einleben - вживаться, приживаться, осваиваться